На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Языкъ роуськъ. Возрождение. Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Языкъ роуськъ. Возрождение. Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности

Автор
Жанр
Дата выхода
06 сентября 2023
🔍 Загляните за кулисы "Языкъ роуськъ. Возрождение. Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Языкъ роуськъ. Возрождение. Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Игорь Николаевич Ржавин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Носители академической терминологии, а также новомодной сленговой абракадабры и представить себе не могут, что все их «научные», а то и просто «крутые» словечки — лишь, искажённые временем и событиями до неузнаваемости русские слова, несущие в себе древние славянские корни! Готово-ли наше общество восстановить историческую справедливость, и без всяких болезненных реформ вернуть давно забытые мыслеобразы и такие красивые, родные уху и близкие душе слова? Ответ ищите в Книге второй: Языкъ роуськъ.
📚 Читайте "Языкъ роуськъ. Возрождение. Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Языкъ роуськъ. Возрождение. Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
В этом случае, решаются сразу две проблемы – этимологическая и филологическая: 1) несостоятельность высказывания «происхождение этнического названия неизвестно» в Этимологическом словаре английского языка; и 2) неопределённость британских учёных в очерёдности первенства происхождения древнегерманского слова frankon «дротик» (древнеанглийского franca «копьё») по названию племени Franks, либо наоборот, возникновения этнонима по названию оружия, дескать, по образу этнонима Saxon, якобы, происходящего от древнеанглийского seax «нож».
О чём это я? Вот теперь, давайте, всё разложим по полочкам. Для этого вернёмся к самому началу. Ежели английское имя Фрэнк [fr?nk] буквально значит «свободен», а название «лица древнегерманской национальности» frank, соответственно, означает ровно то же, и произносится так же [fr?nk], то не стоит удивляться, что именно это же понятие «свободен» значится под другим английским словом free [fri: ].
В английском free «свободный», от староанглийское freo «вольный, благородный, радостный», от протогерманского friaz «возлюбленный» (родственно фризскому fri, саксонскому vri, немецкому frei, голландскому vrij, готскому freis «свободный»), от праиндоевропейского priya «дорогой, любимый», от корня pri «любить».
Там же: эволюция смысла от «любить» к «свободному», возможно, происходит из-за того, что термины «любимый» или «друг» применяются к свободным членам своего клана как «детям семьи». Что касается более древнего значения германского слова, то сравните готское frijon «с любовью», древнеанглийское freod «привязанность, дружба, мир», friga «любовь», fri?u «мир», древнескандинавское fri?r «мир, безопасность, любовь, дружба», германское Friede «мир» староанглийское freo «жена» древненорвежское имя жены Одина Frigg, буквально «возлюбленная» или «любящая», сравните Фрейя (др.








