На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Проза народов Севера: особенности языка» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Проза народов Севера: особенности языка

Жанр
Дата выхода
07 марта 2024
🔍 Загляните за кулисы "Проза народов Севера: особенности языка" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Проза народов Севера: особенности языка" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Наталья Григорьевна Северова) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Книга «Проза народов Севера: особенности языка» посвящена творчеству талантливейших прозаиков чукотской, ненецкой, хантыйской и мансийской литератур. Главная проблема, которую исследует кандидат филологических наук Н. Г. Северова в этой работе, — то, как взаимодействуют русская культура и культуры северных народов в прозе Севера на уровне стиля. Эта книга может быть использована в качестве пособия для спецкурсов, спецсеминаров, при написании курсовых, дипломных работ в высших учебных заведениях.
📚 Читайте "Проза народов Севера: особенности языка" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Проза народов Севера: особенности языка", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Канадец Джон Макленнан, ловя на себе пристальный взгляд чукчи, думает:
«Какие у него странные и узкие глаза! Что можно разглядеть за этими щелочками,похожими на прорези в бабушкиной копилке? [выделено – Н. С.]» [4;22];
«Токо подошел ближе, обменялся несколькими словами со спутниками и необычно посмотрел на Джона. Тот различил нечто вроде улыбки на смуглом, как обивка старинного кожаного кресла, лице [выделено – Н. С.]» [4;24—25].
Плоское лицо чукчи напоминает Макленнану «стилизованное изображение эскимоса в Национальном университетском музее в Торонто» [4;26].
Передавая восприятие Джоном чукчанки, добывающей огонь первобытным способом, Ю. Рытхэу употребит перифраз «дикая дочь Прометея».
В свою очередь, чукчи, наблюдая за тем, как канадец ест, делятся впечатлениями:
«– Зубы-то у него какие! – восхищенно произнес Армоль. – Белые, острые, как у горностая.
– Да, – отозвался Токо. – Такой вцепится, не оторвешься» [4;25].
В романе сразу же обращают на себя внимание те эпизоды, в которых герои пытаются адаптировать представление о своей культуре, переводя ее на язык культуры иной.
Так, Макленнан в разговоре с Орво, несколько приобщенным к цивилизации, объясняет:
«<…> в Торонтском университете – это такая большая школа, где человека накачивают всевозможными, большей частью ненужными знаниями, <…>» [4;69].
Заметим, что не только в случаях такой адаптации мышлению Макленнана свойственна предметность (какой, казалось бы, должно обладать сознание чукчи).
Предметность свойственна мышлению канадца и в большинстве ситуаций, когда он должен характеризовать иную культуру.
И это идет не только от потребности быть понятым людьми иной культуры.
С помощью тропов, передающих речь героя, Ю. Рытхэу постоянно подчеркивает, что он воссоздает в романе тип «среднего» цивилизованного человека, чтобы показать магию, притягательность культуры, основанной на принципах непосредственной связи с природой.
Такая культура способна «обратить в свою веру» стереотипного «белого» человека.
Таково положение дел с взаимодействием культур на микроуровне художественного произведения при первом, поверхностном наблюдении.
И это, скорее, взгляд двух культур друг на друга, чем их взаимодействие.
Для того, чтобы проследить глубокие процессы при взаимодействии культур на микроуровне в северных русскоязычных литературах, постараемся отыскать следы мифологического начала в сфере ассоциативной образности.







