Главная » Общая история » Читать Германия Магна. Перевод с древнегреческого с комментариями Александра Козинского полностью бесплатно онлайн | Клавдий Птолемей

Германия Магна. Перевод с древнегреческого с комментариями Александра Козинского

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Германия Магна. Перевод с древнегреческого с комментариями Александра Козинского» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Общая история. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

08 ноября 2018

🔍 Загляните за кулисы "Германия Магна. Перевод с древнегреческого с комментариями Александра Козинского" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Германия Магна. Перевод с древнегреческого с комментариями Александра Козинского" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Клавдий Птолемей) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Данный труд восполняет существующий ныне дефицит переводов великого географа II века нашей эры Клавдия Птолемея. Издание представляет перевод 11 главы 2-й книги его «Руководства по географии», посвященной описанию древней Германии. Во времена Птолемея Германия была населена не только германцами, обитали там и славяне. Автор перевода и комментариев — историк-любитель, кандидат экономических наук Александр Владимирович Козинский.

📚 Читайте "Германия Магна. Перевод с древнегреческого с комментариями Александра Козинского" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Германия Магна. Перевод с древнегреческого с комментариями Александра Козинского", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Абсолютно уверен, что тогдашние старые моряки, плававшие по Адриатике, это отлично знали. Искажение карт имело целью затруднить навигацию для молодых греческих пиратов, которые пожелали бы перебраться из Эгейского моря поближе к берегам Италии.

Разумеется, составляя фальшивые карты, Птолемей вынужден был искажать не только координаты береговых пунктов. Приходилось как-то согласовывать с ними и координаты пунктов, находящихся в глубине суши. Но чем дальше от моря, тем меньше было нужды искажать координаты пунктов.

Тут будет реклама 1

Северные территории Европы, лежавшие у побережий Северного моря и Балтики, тоже были обсняты с большими ошибками. Но это уже не были намеренные искажения. Главная причина этих ошибок состояла в том, что нельзя было при тогдашних методиках настолько правильно отмерить долготы от Йерро для этих территорий, как это, по-видимому, удалось сделать для Средиземного моря. Ошибка по долготе в тех краях достигала нескольких градусов в сторону востока. И эта ошибка к тому же еще и нарастала по мере продвижения информантов Птолемея к востоку.

Тут будет реклама 2
Почему? По-видимому, это происходило потому, что, во-первых, они двигались морским путем вдоль извилистого морского берега и поэтому неправильно отсчитывали пройденные расстояния, во-вторых, видимо, Птолемеем были неправильно просчитаны, преуменьшены расстояния между отметками градусов долготы на этой широте. На карте Крескеса северные территории Европы тоже показаны с огромными ошибками.

А вот ближе к римской границе ошибка в долготах у Птолемея была намного меньше.

Тут будет реклама 3
Меньше даже, чем в Италии и Иллирии. Почему? Римлянам нужны были точные карты земель варваров, живших близ римской границы, потому что римляне собирались воевать на этих землях. И главным кандидатом на завоевание были богатые земли Богемии. В 170 году н.э., вскоре после составления карт Птолемеем, император-философ Марк Аврелий вторгался на эту территорию. Конечно, «в ответ на нападения маркоманов и квадов». В 180 году он собрался создать на этих территориях новые римские провинции Маркоманию и Сарматию.
Тут будет реклама 4
Вот почему эти территории заранее были обсняты сотрудниками Птолемея самым тщательным образом. Но засекречивать результаты этой части работы не было нужды. Во-первых, варвары вряд ли имели возможность приобрести даже фальсифицированные карты Птолемея, как это могли делать греческие пиратские кормчие, во-вторых, маркоманы, квады, сарматы и без карт хорошо знали свою страну.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Германия Магна. Перевод с древнегреческого с комментариями Александра Козинского» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Похожие книги