На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Большой русско-цыганский словарь-разговорник. Памяти Н. А. Сличенко» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Большой русско-цыганский словарь-разговорник. Памяти Н. А. Сличенко

Жанр
Дата выхода
04 апреля 2024
🔍 Загляните за кулисы "Большой русско-цыганский словарь-разговорник. Памяти Н. А. Сличенко" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Большой русско-цыганский словарь-разговорник. Памяти Н. А. Сличенко" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Екатерина Николаевна Антонова) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Большой русско-цыганский словарь-разговорник» составлен для широкого круга читателей, интересующихся цыганским языком. Удобен в ипользовании, объёмный материал в алфавитном порядке.
📚 Читайте "Большой русско-цыганский словарь-разговорник. Памяти Н. А. Сличенко" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Большой русско-цыганский словарь-разговорник. Памяти Н. А. Сличенко", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
р) – дрэ вавир
– в другой дом – дрэ вавир кхэр
– в другом месте – дро вавир штэто
– в другую – дрэ вавир
– в душе – дро ди
– в её словах не было сожаления – дрэ лакирэ
лава на сыс жалискирибэ
– в ежовых рукавицах – рикирэл дро васта
– в жизнь – дрэ джиибэн
– в зимы – дро зымы
– в иголку – дрэ сув
– в их – дрэ лэскирэ
– в карман – дрэ кисык
– в карты – дрэ патря
– в кого ты уродился? – дро конэстэ ту
убияндянпэ?
– в кольцо – д’грусты
– в комнате – дрэ штуба
– в конце – дрэ концо
– в конюшне – дрэ штала
– в конюшне должно быть много света – дрэ штала банго тэ явэл бут свэто
– в копейку не ценит (он) – дрэ г’асприн на
тиминякирла
– в котором – дэ савэстэ
– в лес – дро вэш
– в лесу легко заблудиться – дро вэш локхэс тэ
заплэнтынэспэ
– в лесу раздались голоса – дро вэш
роздынэпэс глося
– в лицо – дро муй
– в лицо смеются – дро муй санпэ
– в магазин – дрэ банза
– в мешок – дро гоно
– в молодости – дро тэрныпэ
– в молодости я был… – до тэрныпэн мэ
сомас…
– в морозном воздухе раздался… – дро мразуно
фано роздыяпэ…
– в насмешку – про сабэ
– в нашей быстрой жизни – дро амаро сыгно
джиибэ
– в немногих словах показал (я) – дрэ набут лава
сыкадём
– в нём – дрэ лэстэ
– в ниточку – дро тхаворо
– в ночи – дро ратя
– в ночь – дрэ рат
– в окнах не было двойных рам – дро фэнштры
на сыс дуитка рамы
– в окно – дрэ фэнштра
– в платке – дро дыкхло
– в поездке – дэ традуны
– в прошлом году – прогэно бэрш
– в разговор – дро ракирибэн
– в ремонте – дрэ ремонто
– в рубашке родился (ты) – до гад бияндыян
– в руку – дро васт
– в своей жизни – дэ пэскиро джиибэ
– в себе – дрэ пэстэ
– в сене огня не спрячешь – дрэ кхас яг на
г«аравэса
– в сердце – дро ило
– в середине – машкир
– в середине слова – машкир о лав
– в слова – дро лава
– в словах не было никакой связи – дро лава на
сыс нисаво спхандыпэ
– в смущении – дро ладжяипэн
– в сон – дро соибэ
– в старину – дро пхураныпэн
– в старости – дро пхурипэ
– в степи не осталось ни души – дрэ фэлда на
ачьяпэ ни екх ди
– в столовую – дрэ хабнытко
– в табунной степи – дрэ табунна фэлда
– в те зимы – дэ до зымы
– в те часы – дэ до чясы
– в тот же день – дро одова жэ дэвэс
– в тот раз – дро одова моло
– в тот табор – дрэ одова таборо
– в тот час – дэ до чясо
– в ту зиму – дэ до зима
– в угол – дэ вэнгло






