На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 8. Как пользуются транспортом» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 8. Как пользуются транспортом

Автор
Жанр
Дата выхода
18 октября 2018
🔍 Загляните за кулисы "Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 8. Как пользуются транспортом" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 8. Как пользуются транспортом" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Анатолий Верчинский) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Каким должен быть идеальный разговорник? В виде постановок, где актёрами разыгрывается та или иная бытовая ситуация. Нужно ли эти сцены снимать? Нет, потому что они уже сняты режиссёрами тех или иных англоязычных фильмов. Вы изучите английский язык по ситуациям, максимально приближенным к реальным.
📚 Читайте "Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 8. Как пользуются транспортом" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 8. Как пользуются транспортом", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
студент, учащийся, слушатель, ученик, школьник, студентка, ученица, воспитанник
«License to Wed», Ken Kwapis, 2007
Comedy, Romance, 6,5
student [’stju: d?nt] сущ. студент, учащийся, слушатель, ученик, школьник, студентка, ученица, воспитанник
driver [’dra?v?] сущ. водитель, шофёр, машинист, автолюбитель, водитель автомобиля
«Charlie Bartlett», Jon Poll, 2007
Comedy, Drama, Romance, 6,7
Connecticut [k?э’net?k?t] сущ. Коннектикут, штат Коннектикут
driver [’dra?v?] сущ.
license [’la?s?ns] сущ. 1. лицензия, разрешение, лицензирование; 2. удостоверение, водительские права
class [kl?: s] сущ. 1. класс; 2. тип, категория, разряд
restr – сокр. от restriction [r?s’tr?k?n] сущ. ограничение, запрет
sex [seks] сущ. 1. пол, 2. секс, половая жизнь
hgt – сокр. от height [ha?t] сущ. 1. высота, вышина, высотность; 2. рост
eye [a?] сущ. глаз, взгляд, око, взор, глазок
«The Sunset Limited», Tommy Lee Jones, 2011
avenue [«?v?nju: ] сущ.
Now time to take purchase of motocars
Аренда иностранцем автомобиля в США.
«Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan», Larry Charles, 2006
Comedy, 6,6
Borat: I want to have a car that attract[1 - attract [?’tr?kt] гл. привлекать, притягивать, привлечь, привлекать к себе, привлекать сюда, притягивать к себе] a woman with a shave[2 - shave [?e?v] гл.
JIM[3 - Jim [??m] сущ. Джим], SELL GM Salesman[4 - salesman [’se?lzm?n] сущ. продавец, торговец, коммивояжёр]: Well, that would be a Corvette or a Hummer[5 - Hummer [’h?m?] сущ. Хаммер]. We will try to help you out here[6 - out here [a?t h??] нареч. здесь].
U-RENT-IT
Аренда автомобиля в США.
«Rat Race», Jerry Zucker, 2001
Adventure, Comedy, 7,2
– This is your license[7 - license [’la?s?ns] сущ.
– Yes, it is.
– Where was it issued[8 - issue [«??u: ] гл. выдавать, выдать]?
– In Guam[9 - Гуам, остров Гуам]. Just head[10 - head [hed] сущ. глава, начальник; гл. направляться, направиться, отправиться] east[11 - east [i: st] сущ. восток], and I’m in a hurry[12 - in a hurry [?n ? ’h?r?] нареч. второпях, наспех, впопыхах; прич. спешащий]. Hello again. East it is. We have a midsized Caprice.











