На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «English Fairy Tales / Английские сказки. Elementary» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Детские книги, Сказки. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
English Fairy Tales / Английские сказки. Elementary

🔍 Загляните за кулисы "English Fairy Tales / Английские сказки. Elementary" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "English Fairy Tales / Английские сказки. Elementary" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Книга включает самые известные волшебные и бытовые английские сказки, среди которых «Том Тит Тот», «Джек и бобовый стебель» и др. Их героями становятся великаны, короли и простые люди, хитрецы и глупцы, эльфы и даже животные.
Сказки предназначены для начинающих изучать английский язык (уровень Elementary). В конце книги дается англо-русский словарь.
📚 Читайте "English Fairy Tales / Английские сказки. Elementary" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "English Fairy Tales / Английские сказки. Elementary", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
”
Well, the little pig bustled up the next morning at four o’clock and went off for the apples, hoping to get back before the wolf came, but he had further to go and had to climb the tree, so that just as he was coming down from it, he saw the wolf coming, which, as you may suppose, frightened him very much.
When the wolf came up, he said, “Little pig, what! Are you here before me? Are they nice apples?”
“Yes, very,” said the little pig. “I will throw you down one.” And he threw it so far that, while the wolf was gone to pick it up, the little pig jumped down and ran home.
The next day the wolf came again and said to the little pig, “Little pig, there is a fair this afternoon. Will you go?”
“Oh yes,” said the pig, “I will go. What time shall you be ready?”
“At three,” said the wolf. So the little pig went off before the time as usual and got to the fair and bought a butter churn, which he was going home with, when he saw the wolf coming. Then he could not tell what to do.
Then the little pig said, “Ha, I frightened you, then. I had been to the fair and bought a butter churn, and when I saw you, I got into it and rolled down the hill.
Then the wolf was very angry indeed, and declared he would eat up the little pig! The wolf was a sly old wolf, and he climbed up on the roof of the little brick house to look for a way into the brick house.
He roared down the chimney, “I’m coming down to eat you up!” The little pig saw the wolf climb up on the roof, so the pig had put a pot of boiling water on the fire and now he took off the lid.
When the wolf finally found the hole in the chimney, he crawled down the chimney and – splash![90 - splash! – плюх!] right into the pot.
The next day the little pig invited his mother to visit him. She said, “You see it is just as I told you[91 - it is just as I told you – всё, как я тебе и говорила]. The way to get along in the world is to do things as well as you can.





