На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Перевод фразеологических единиц с китайского на русский язык: учебное пособие. Теоретический и практический аспекты» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Перевод фразеологических единиц с китайского на русский язык: учебное пособие. Теоретический и практический аспекты

Жанр
Дата выхода
24 января 2019
🔍 Загляните за кулисы "Перевод фразеологических единиц с китайского на русский язык: учебное пособие. Теоретический и практический аспекты" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Перевод фразеологических единиц с китайского на русский язык: учебное пособие. Теоретический и практический аспекты" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Руслан Андреевич Полончук) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В учебном пособии автором на основе анализа работ китайских и отечественных лингвистов изложены теоретический и практический аспекты перевода фразеологических единиц с китайского на русский язык. Пособие может представлять интерес для всех интересующихся китайским языком и теорией перевода.
📚 Читайте "Перевод фразеологических единиц с китайского на русский язык: учебное пособие. Теоретический и практический аспекты" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Перевод фразеологических единиц с китайского на русский язык: учебное пособие. Теоретический и практический аспекты", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Как показало исследование, ФЕВТ в китайском языке представляют пласт самобытных фразеологизмов, возникших в особых культурно-исторических и военно-политических условиях. Они представляют емкое средство отражения в языке суммы представлений о войне, мире, а также о роли и месте человека в этой системе.
Также актуальность исследования обусловлена широким употреблением ФЕВТ китайского языка не только в разговорной речи, но и в художественной литературе, прессе, электронных СМИ. Однако эти ФЕ недостаточно исследованы отечественными китаистами, сохраняется значительное количество спорных вопросов, связанных с их переводом и интерпретацией на русский язык.
ФЕВТ китайского языка употребляются в таких сферах как политика, экономика, спорт и др. В текстах современной китайской периодической печати они представлены весьма широко, а их метафоричность выступает неотъемлемым атрибутом фразеологической единицы, благодаря чему публицистические тексты обретают особую выразительность и неповторимое своеобразие.
Таким образом, актуальность данного исследования обусловлена возрастающим интересом к изучению проблем взаимоотношения языка, культуры и национального менталитета на фоне межкультурного диалога между Китаем и Россией. В связи с этим представляется значимым поиск наиболее оптимальных путей, обеспецивающих адекватный перевод ФЕВТ китайского языка на русский. Кроме того, значительный интерес представляет изучение как этноспецифического, так и универсального в процессе перевода, т.
Объектом исследования выступают фразеологические единицы военной тематики китайского языка. К ним относятся фразеологизмы, связанные с военно-историческими событиями, военно-политическими отношениями, развитием военного дела, революцией в военном деле.
Предметом исследования является перевод ФЕВТ китайского языка на русский.





