Главная » Знания и навыки » Читать Толмачи и прочая сволочь полностью бесплатно онлайн | Николай Толмачев

Толмачи и прочая сволочь

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Толмачи и прочая сволочь» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Знания и навыки, Научно-популярная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

30 апреля 2020

🔍 Загляните за кулисы "Толмачи и прочая сволочь" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Толмачи и прочая сволочь" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Николай Толмачев) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Книга представляет собой систематизированную подборку различных ошибок, сделанных при переводе иноязычных текстов и речевых материалов, и разъяснение этих ошибок. Она рассчитана на всех, кому приходилось читать переводную литературу, а также на тех, кто сталкивается с необходимостью работать с текстами на иностранных языках, читать их и переводить на русский язык, а затем как-то использовать в своих произведениях для дальнейшей публикации в том или ином виде: дипломатов, журналистов, учёных, литераторов, работников в области пиар и рекламы, а также на всех любознательных читателей.

📚 Читайте "Толмачи и прочая сволочь" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Толмачи и прочая сволочь", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Кстати, в следующей главе и говорилось о том, что патроны будут либо давать осечку, либо разрываться, калеча стреляющих.

Приходилось встречать в романах и описание элегантной дамы в изящном сатиновом платье, хотя шикарные наряды из сатина обычно не шьют (раньше из него шили, в основном, «семейные» трусы). Налицо обычная лень переводчика, встретившего знакомое слово, а, заглянув в словарь, он бы узнал, что satin означает атлас, и платье было атласным. При описании красавиц в некоторых повествованиях приходилось встречать и выражение сатиновая кожа.

Тут будет реклама 1
Правильно, конечно же, атласная кожа.

Точно так же пишут о вельветовых шторах, забывая, что слово velvet означает бархат.

Нередко бывает, что в переводимом языке слово имеет несколько значений, и значение, использованное в тексте, не совпадает со значением похоже звучащего слова в языке перевода, то есть здесь мы видим ещё и неверный выбор омонима. В данном случае ошибки случаются независимо от того, какое значение похожего слова является более употребительным.

Тут будет реклама 2

В одном переводе рассказа Вудхауза сказано, что для поджога дома использовался парафин,«которого в доме было полно». Трудно представить дом с запасами парафина, и неясно, как с его помощью поджечь дом. И действительно, в доме хранился керосин (paraffin по-английски означает как парафин, так и керосин, который многие, нарушая правила пожарной безопасности, хранят в домах). Кстати, в других переводах этого же рассказа всё было указано правильно.

В каком-то произведении говорилось, что «дядя-бакалавр обещал завещать своё состояние» одному из персонажей.

Тут будет реклама 3
Может возникнуть вопрос, неужели так важно, что богатый дядюшка имел низшую учёную степень, то есть окончил вуз (а в некоторых странах – просто имел диплом о среднем образовании). Может быть, лучше бы автор сообщил, за что завещатель так обидел своих жену и детей.

Но автор ни при чём. В том-то и дело, что богач никого не обижал, поскольку по-английски слово bachelor означает не только бакалавр, но и холостяк, а в том, что холостяк завещал состояние племяннику, нет ничего необычного.

Тут будет реклама 4

В романе Росса Томаса «Выборы» присутствует такой пассаж: курорт «состоял из шести кабинок на берегу маленькой бухты с песчаным пляжем. Кабинки стояли в тени кокосовых пальм…». Поскольку в случае описания пляжа при слове «кабинки» сразу вспоминаются кабинки для переодевания, то пляж с шестью кабинками едва ли можно назвать курортом. Здесь опять-таки неверно перевели слово cabin, означающее хижина, лачуга.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Толмачи и прочая сволочь» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Похожие книги