Главная » Языкознание » Читать Англо-русский и русско-английский юридический словарь полностью бесплатно онлайн | Константин Михайлович Левитан

Англо-русский и русско-английский юридический словарь

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Англо-русский и русско-английский юридический словарь» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

20 сентября 2016

🔍 Загляните за кулисы "Англо-русский и русско-английский юридический словарь" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Англо-русский и русско-английский юридический словарь" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Константин Михайлович Левитан) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Предлагаемое издание объединяет в себе англо-русский и русско-английский юридические словари, содержащие более 11 000 терминов в первой части и около 9 000 терминов во второй части по всем отраслям права. Данный словарь наряду с устоявшейся юридической терминологией содержит ряд относительно новых юридических терминов, а также терминов с уточненным значением. Основными критериями отбора лексических единиц являются частотность словоупотребления и принадлежность к современному юридическому дискурсу. Для студентов, аспирантов и преподавателей юридических вузов, научных работников, практикующих юристов и переводчиков.

📚 Читайте "Англо-русский и русско-английский юридический словарь" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Англо-русский и русско-английский юридический словарь", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Устойчивые терминологические словосочетания отделяются от заглавного слова знаком ромба (?). В переводе на русский язык различные части речи с одинаковым семантическим содержанием разделены двумя параллельными вертикальными линиями (||). Например: state 1. государство||государственный ?~ at war воюющее государство.

Пояснения к терминам набраны курсивом в круглых скобках. В круглых скобках дается также факультативная часть термина.

Синонимические варианты перевода указаны в квадратных скобках ([]). Во избежание повторений даются ссылки на аналогичный термин: см.

Тут будет реклама 1
или тж.

В переводах слов и словосочетаний используется следующая система разделительных знаков: близкие значения отделены запятой, более далекие – точкой с запятой, различные значения – цифрами.

УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

авт. пр. – авторское право – copyright

амер. – США – USA

англ. – английский – English

воен. – военное право – military law

гл. обр. – главным образом – mainly

и пр. – и прочее – and so forth

и т.

Тут будет реклама 2
 д. – и так далее – and so on

и т. п. – и тому подобнее – and the like

кто-л. – кто-либо – somebody

лат. – латынь – Latin

мн. ч. – множественное число – pl – plural

напр. – например – for example

особ. – особенно – especially

пат. – патентный – patent

преим. – преимущественно – mainly

разг. – разговорное слово – colloquial

редк. – редко – rarely

см. – смотри – see

тж. – также – also

церк. – церковное право – ecclesiastical

law что-л. – что-либо – something

шотл.

Тут будет реклама 3
 – шотландский – Scottish

Лексикографические источники

Англо-русский юридический словарь/С. Н. Андрианов, А. С. Берсон, А. С. Никифоров. М., 2009.

Англо-русский полный юридический словарь/А. С. Мамулян, С. Ю. Кашкин. М., 2006.

Латинско-русский словарь юридических терминов и выражений для специалистов и переводчиков английского языка/ М. Г. Гамзатов. СПб., 2002.

Русско-английский юридический словарь/ У. Э. Батлер. М., 2001.

Современный русско-английский юридический словарь/ И.

Тут будет реклама 4
И. Борисенко, В. В. Саенко. М., 2009.

Юридические понятия и категории в английском языке: Толковый словарь/ И. Г. Федотова, Т. П. Толстопятенко. Дубна, 2008.

Russian-English, English-Russian Pocket Legal Dictionary/Chernyakhovskaya L. A. – N. Y., 2009.

Dictionary of Law. English-German, German-English. Berlin, Munster: Langenscheidt, Alpmann, 2009.

Oxford Dictionary of Law/Ed. by Martin E. A. N. Y.: Oxford University Press, 2009.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Англо-русский и русско-английский юридический словарь» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Похожие книги