На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Английский с Брэмом Стокером. В гостях у Дракулы и другие таинственные истории / Bram Stoker. Dracula’s Guest and Other Weird Stories» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Детские книги, Учебная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Английский с Брэмом Стокером. В гостях у Дракулы и другие таинственные истории / Bram Stoker. Dracula’s Guest and Other Weird Stories

Автор
Дата выхода
28 марта 2018
🔍 Загляните за кулисы "Английский с Брэмом Стокером. В гостях у Дракулы и другие таинственные истории / Bram Stoker. Dracula’s Guest and Other Weird Stories" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Английский с Брэмом Стокером. В гостях у Дракулы и другие таинственные истории / Bram Stoker. Dracula’s Guest and Other Weird Stories" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Брэм Стокер) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Странные, будоражащие воображение рассказы автора бессмертного «Дракулы» ирландца Брэма Стокера (1847–1912) адаптированы в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала).
Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.
📚 Читайте "Английский с Брэмом Стокером. В гостях у Дракулы и другие таинственные истории / Bram Stoker. Dracula’s Guest and Other Weird Stories" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Английский с Брэмом Стокером. В гостях у Дракулы и другие таинственные истории / Bram Stoker. Dracula’s Guest and Other Weird Stories", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Eric used to come and look at her at work and the sight thrilled through him (РСЂРёРє часто РїСЂРёС…РѕРґРёР» посмотреть РЅР° нее Р·Р° работой, Рё это зрелище наполняло его трепетом). He used to say all sorts of pretty things to her at such times (РѕРЅ РіРѕРІРѕСЂРёР» ей всевозможные комплименты: «приятные вещи» РІ такие минуты), and there were to both delicious moments of love-making (Рё для РѕР±РѕРёС… это были восхитительные мгновения признаний РІ любви; love-making – ухаживание; объяснение РІ любви).
audible ['Й”:dЙЄb(Й™)l], present /РїСЂРёР»./ ['prez(Й™)nt], triumph ['traЙЄЙ™mf], delicious [dЙЄ'lЙЄКѓЙ™s]
The parson said no more, and on the next day he read out the banns for the first time amidst an audible buzz from the congregation. Sarah was present, contrary to custom, and though she blushed furiously enjoyed her triumph over the other girls whose banns had not yet come.
The banns were read a second time on the 29th (РёС… имена огласили РІРѕ второй раз двадцать девятого), and Eric's hope grew more and more fixed (Рё надежда РСЂРёРєР° становилась РІСЃРµ более Рё более твердой / сильной; to grow – расти, увеличиваться; делаться, становиться; fixed – неподвижный; навязчивый, неотступный), though there were to him moments of acute despair (хотя Сѓ него бывали минуты крайнего отчаяния; acute – острый, сильный, резкий /РѕР± ощущениях/) when he realised that the cup of happiness might be dashed from his lips at any moment, right up to the last (РєРѕРіРґР° РѕРЅ сознавал, что чаша счастья может быть отброшена РѕС‚ его РіСѓР± РІ любой момент, вплоть РґРѕ последнего; to dash – бросать; отбрасывать; right – точно, как раз; РїСЂСЏРјРѕ).











