На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Английский с Брэмом Стокером. В гостях у Дракулы и другие таинственные истории / Bram Stoker. Dracula’s Guest and Other Weird Stories» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Детские книги, Учебная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Английский с Брэмом Стокером. В гостях у Дракулы и другие таинственные истории / Bram Stoker. Dracula’s Guest and Other Weird Stories

Автор
Дата выхода
28 марта 2018
🔍 Загляните за кулисы "Английский с Брэмом Стокером. В гостях у Дракулы и другие таинственные истории / Bram Stoker. Dracula’s Guest and Other Weird Stories" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Английский с Брэмом Стокером. В гостях у Дракулы и другие таинственные истории / Bram Stoker. Dracula’s Guest and Other Weird Stories" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Брэм Стокер) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Странные, будоражащие воображение рассказы автора бессмертного «Дракулы» ирландца Брэма Стокера (1847–1912) адаптированы в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала).
Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.
📚 Читайте "Английский с Брэмом Стокером. В гостях у Дракулы и другие таинственные истории / Bram Stoker. Dracula’s Guest and Other Weird Stories" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Английский с Брэмом Стокером. В гостях у Дракулы и другие таинственные истории / Bram Stoker. Dracula’s Guest and Other Weird Stories", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
They're both red-hot for ye, and now's the time to get things fixed (они оба без ума от тебя, и теперь пришло время уладить дело; they're = they are; red-hot – раскаленный докрасна; горячий, пылкий; ye – /диал./ ты; now's = now is; thing – вещь; things – дела, обстоятельства; to fix – укреплять; /разг./ устраивать, улаживать)!” Sarah began a feeble remonstrance, but her mother cut her short (Сара начала слабое возражение = слабо возражать, но мать прервала ее; to cut short – обрезать; прерывать; to cut – резать; short – коротко).
“I tell ye, girl, that my mind is made up (говорю тебе, девочка, я все решила)! Both these men want ye, and only one can have ye (оба этих человека хотят /взять/ тебя /в жены/, и только один сможет тебя взять), but before ye choose it'll be so arranged (но прежде, чем ты выберешь, дело будет устроено так; it'll = it will) that ye'll have all that both have got (что ты получишь все, что есть у обоих)! Don't argy, child (не спорь, дитя; argy = argue)! Go up the hill-side, and when ye come back I'll have it fixed (иди погуляй по склону холма, а когда вернешься: «придешь назад», все будет улажено) – I see a way quite easy (я вижу способ совершенно легким = не вижу особых затруднений)!” So Sarah went up the hill-side through the narrow paths between the golden furze (и вот Сара пошла вверх по склону по узким тропам между /кустами/ золо-тистого дрока), and Mrs.
talk [tЙ”:k], remonstrance [rЙЄ'mЙ’nstrЙ™ns], easy ['i:zЙЄ], through [Оёru:]
“Go up the hill-side for a while; I want to talk to these two.











