На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Лестница в небо, или Китайская медицина по-русски» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Терминологические словари. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Лестница в небо, или Китайская медицина по-русски

Автор
Дата выхода
22 августа 2016
🔍 Загляните за кулисы "Лестница в небо, или Китайская медицина по-русски" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Лестница в небо, или Китайская медицина по-русски" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Дина Крупская) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Цель книги – адаптация сложных понятий традиционной китайской к мышлению русского человека, а маленькие хитрости, подсказки и советы по запоминанию облегчат процесс обучения.
Во второй части книги вы найдете словарь-разговорник терминов как китайской, так и западной медицины, включающий все возможные ситуации общения во время приема. Он удобен и прост, в нем есть все необходимое, но нет ничего лишнего. Книга будет полезна для тех, кто:
– пытается освоить азы китайской медицины;
– занимается тайцзи и цигун;
– изучает китайский (или русский) язык;
– переводчиков;
– врачей и их пациентов.
📚 Читайте "Лестница в небо, или Китайская медицина по-русски" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Лестница в небо, или Китайская медицина по-русски", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Лестница в небо, или Китайская медицина по-русски
Дина Валерьевна Крупская
Цель книги – адаптация сложных понятий традиционной китайской к мышлению русского человека, а маленькие хитрости, подсказки и советы по запоминанию облегчат процесс обучения. Во второй части книги вы найдете словарь-разговорник терминов как китайской, так и западной медицины, включающий все возможные ситуации общения во время приема. Он удобен и прост, в нем есть все необходимое, но нет ничего лишнего. Книга будет полезна для тех, кто: – пытается освоить азы китайской медицины; – занимается тайцзи и цигун; – изучает китайский (или русский) язык; – переводчиков; – врачей и их пациентов.
Дина Крупская
Лестница в небо, или Китайская медицина по-русски
© Д. Крупская, текст, 2013
© Издательский Дом «Ганга», 2016
* * *
Ступенька первая
Понятие о меридианах
– Гао ишен, ни хао! Ни цзи де во ма?[1 - Доктор Гао, здравствуйте! Вы меня узнаете? (кит.)]
Народ, толпящийся на выходе из метро Проспект мира, обернулся на звонкий голос, говорящий на непонятном языке.
Тот сначала не узнал ее, потом обрадовался. Они говорили на китайском.
– Катя! Неужели это ты?
– Да, как странно, доктор Гао, правда? Познакомились в Пекине, а встретились в Москве. Не могу поверить.
– Это не случайность, – разволновался китаец. – Сегодня 11.11.11. Мы, китайцы, придаем большое значение числам.
– Я знаю, что это за знак: вы должны научить меня китайской медицине! Я давно собиралась. Вы-то мне и были нужны.
Доктор Гао неуверенно улыбнулся.
– Вообще-то я сильно занят, Катя. Я работаю иглотерапевтом в клинике. И сейчас на работу иду.
– А я как раз в поисках работы. Можно вас проводить? – Катя решительно не замечала замешательства старого знакомого. – Придумала! Я буду вам помогать, и так научусь.
– Переводчик никогда не помешает, но для меня это непозволительная роскошь. Зарплата у меня небольшая, много уходит на жилье и питание. Да еще я откладываю средства, хочу открыть собственную клинику.
– Что вы, я готова без денег. Мне нужна языковая практика. А когда откроете свой бизнес – буду у вас работать!
– Мм… Надо подумать. Вообще-то, мне тоже нужно русский освоить. Я занимаюсь по учебнику, но говорить почти не могу.





