На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Знания и навыки, Изучение языков, Английский язык. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia

Автор
Дата выхода
20 декабря 2019
🔍 Загляните за кулисы "Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Артур Конан Дойл) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Классическая история про Шерлока Холмса для изучения английского языка. Книга построена следующим образом: оригинальный текст - [полная транскрипция этого текста] - перевод (средний между художественным и дословным), и далее контекстный перевод каждого слова из текста. Устаревшие слова и значения отмечены отдельно (их совсем немного). Неправильные глаголы даны во всех формах, выделены фразовые глаголы и устойчивые сочетания. По итогу получился прекрасный материал для изучения лексики и легкого чтения английской классики.
📚 Читайте "Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
1) true – [tru:] – верный; правдивый; 1) have\has (had; had) – [h?v\h?z (h?d; h?d)] – иметь; 2) country walk – [?k?ntri w?:k] – загородная прогулка пешком; 2) have a walk – [h?v ? w?:k] – прогуляться; совершить прогулку; 3) Thursday – [???:zde?] – четверг; 1) come (came; come) home – [k?m (ke?m; k?m) h??m] – приходить домой; 3) dreadful – [?dredf?l] – ужасный; страшный; жуткий; 3) mess – [?mes] – беспорядок; 2) change clothes – [t?e?nd? kl???z] – переодеться; смерить одежду; 1) can (could) – [k?n (k?d)] – мочь; быть в состоянии; 2) imagine – [??m?d??n] – представить себе; вообразить; 1) how – [?ha?] – как; 3) deduce – [d??dju:s] – сделать вывод; заключить; выводить дедуктивным способом
As to Mary Jane, she is incorrigible, and my wife has given her notice, but there, again, I fail to see how you work it out.
1) as to – [?z tu] – касательно; что же касается; по поводу; 4) incorrigible – [?n?k?r?d??bl] – неисправимый; безнадежный; 1) wife (wives) – [wa?f (wa?vz)] – жена (жены); 2) give (gave; given) notice – [??v (?e?v; ??vn) ?n??t?s] – предупреждать о предстоящем увольнении; 1) again – [???en] – вновь; снова; опять; 2) fail to see – [fe?l tu: si:] – не могу себе представить; не вижу; 2) fail – [fe?l] – потерпеть неудачу; 1) see (saw; seen) – [?si: (?s?:, ?si:n)] – видеть; 1) how – [?ha?] – как; 1) work (worked/wrought; worked/wrought) out – [w?:k (w?:kt/?r?:t; w?:kt/?r?:t) a?t] – понять; вычислить; определить
He chuckled to himself and rubbed his long, nervous hands together – [hi ?t??kld tu h?m?self ?nd r?bd h?z ?l?n ?n?:v?s h?ndz t???e??] – Он усмехнулся себе под нос и потер свои длинные нервные руки.











