На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Атомы французского языка» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Знания и навыки, Изучение языков, Французский язык. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Атомы французского языка

Дата выхода
28 июля 2020
🔍 Загляните за кулисы "Атомы французского языка" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Атомы французского языка" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Надежда Васильевна Барабанова) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Вы изучаете французский язык, и у вас возникают вопросы по поводу мельчайших нюансов... В чём разница между ça и le? Как правильно употреблять meilleur и mieux? Как запомнить глаголы? Чем aller отличается от marcher, если оба означают "идти"? Ответы на эти и многие другие вопросы вы найдёте в книге.
📚 Читайте "Атомы французского языка" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Атомы французского языка", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Это примерно одно и то же, но первая фраза переводится: "здесь есть рынок", а вторая – скорее "здесь у нас рынок".
Глагол promouvoir
Он в последнее время очень часто встречается, ведь он означает "продвигать, делать популярным", а сейчас это актуально.
Только вот обычно я встречаю этот глагол в инфинитиве, не потому ли, что его спряжение сложновато даже для франкоязычных авторов? Такое бывает, и в русском тоже: попробуйте дать формы для "я" глаголов: победить или пылесосить…
Что же до глагола promouvoir, то его спряжение почти аналогично известному всем pouvoir! Надеюсь, вы сразу увидите, почему "почти".
je promeus
tu promeus
il promeut
nous promouvons
vous promouvez
ils promeuvent
Comme или comment?
Оба слова переводятся "как", но употребляются в разных случаях.
Comme используется для сравнения. Например:
Il est blanc comme la neige. Он белый, как снег.
Il ne m'a rien dit, comme la derni?re fois. Он мне ничего не сказал, как и в прошлый раз.
Comment используется в значении "каким образом". В том числе в вопросах.
Comment tu prеpares ce plat? Как ты готовишь это блюдо?
Il a expliquе comment aller chez lui. Он объяснил, как к нему идти.
Также comment может использоваться в значении "каков".
Comment est ce livre? Какова эта книга? То есть, опять же: "Ну как (тебе) эта книга?"
С каким предлогом употреблять changer?
Этот глагол означает "изменить".
Если имеется в виду "качественно изменить что-то, сделать другим", то без предлога.
J'ai rеussi ? changer ma vie.
Если имеется в виду "поменять что-то на что-то другое", то используется предлог de.
Il a changer de travail. Nous voulons changer d'appartement.
Что такое d'ici 2030?
В серьёзных текстах часто можно встретить сочетание d'ici + цифра или сочетания типа d'ici quelques annеes.
D'ici означает, соответственно, либо "через": d'ici quelques annеes (dеcennies) через несколько лет (десятилетий),
либо "к": d'ici 2030 – к 2030 году.
Хорошее выражение для сочинений уровня В2-С1. Попробуйте использовать.
Похожие слова
Во французском языке очень много похожих слов.
Я уже делала упражнения на такие слова, как rencontrer/raconter, cours/courses, magasin/magazine и другие.
Слов, которые отличаются только одной буквой, достаточно.
Но ведь их много и в русском языке. Однако я не видела, чтобы похожие русские слова вызывали трудности.





