На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 4» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Детские книги, Учебная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 4

Автор
Дата выхода
24 марта 2022
🔍 Загляните за кулисы "Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 4" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 4" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Елизавета Хейнонен) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Цель этой книги – научить читателя распознавать английские идиомы, которые часто прячутся за буквальным значением слов, и – что не менее важно – начать активно использовать их в повседневной речи. Эта последняя цель достигается с помощью упражнений, имитирующих различные жизненные ситуации, в которых была бы уместна данная идиома. Все упражнения снабжены ключами, что позволяет использовать книгу как самоучитель. Книга проиллюстрирована автором.
📚 Читайте "Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 4" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 4", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Тебе лучше придержать свои мысли при себе (keep your thoughts to yourself).
9. Тебе лучше не задавать никаких вопросов.
10. «Лучше тебе не знать, кто твой отец». – «Лучше ли?»
Ключ. 1. “I would be better off without you.” “Would you really?” (В разговорной речи I would be часто сокращается до I’d be.)
2. “I think I would be better off at home.” “Would you really?”
3. “You would be better off moving in with me.” “Would I really?” (В разговорной речи you would be часто сокращается до you’d be.)
4.
5. You would be better off taking the six o’clock train. You can still catch it.
6. We would be better off booking the tickets in advance. (В разговорной речи we would be часто сокращается до we’d be.)
7. “You’d be better off staying where you are.” “Would I really?”
8. You’d be better off keeping your thoughts to yourself.
9. You’d be better off not asking any questions.
10. “You’d be better off not knowing who your father is.
do the trick
Эта идиома означает «добиться желаемого результата», решить некую проблему с помощью чего-либо, например, с помощью какой-нибудь уловки. Один бандит, предлагая другому переодеться в форму полицейского, говорит: “We need to remain as inconspicuous as possible. I think the uniform might do the trick.” – «Мы должны оставаться как можно более незаметными. Я думаю, униформа – это самое то».
А вот так может звучать реклама кофе без кофеина: “Can’t sleep? This coffee should do the trick.
Сравните также примеры из области медицины и кулинарии:
“I want to get rid of these freckles. The doctor says this cream ought to do the trick.” – «Я хочу избавиться от этих веснушек. Доктор говорит, что этот крем должен помочь».
“If the sauce tastes a bit sour, add a teaspoon of sugar – that should do the trick.” – «Если соус окажется кисловатым, добавьте чайную ложку сахара, и соус уже не будет казаться таким кислым».
EXERCISE 7
Помогите собеседнику решить проблему. Воспользуйтесь для этого идиомой do the trick.
1.Доктор пастуху, страдающему бессонницей: «А вы пытались сосчитать своих овец? Это может помочь уснуть».
2.Доктор: «Я думаю, пара очков решит проблему». Пациент: «Но, доктор, у меня нет проблем с глазами. Я ушиб ногу». Доктор: «Я знаю это. Очки вам нужны, чтобы видеть, куда вы идете».
3.











