На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Ганбатте. Делай что можешь, и будь что будет. Японское искусство преодоления трудностей» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная психология. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Ганбатте. Делай что можешь, и будь что будет. Японское искусство преодоления трудностей

Автор
Дата выхода
28 декабря 2022
🔍 Загляните за кулисы "Ганбатте. Делай что можешь, и будь что будет. Японское искусство преодоления трудностей" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Ганбатте. Делай что можешь, и будь что будет. Японское искусство преодоления трудностей" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Нобуо Сузуки) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Японское искусство преодоления трудностей «Ганбатте» можно трактовать как «Делай то что можешь, и будь что будет».
Это книга о том, как развить в себе искусство принимать все, что происходит в твоей жизни, не снимая при этом с себя ответственности. Она содержит короткие послания для достижения целей, сохранения физической формы и умственного расслабления, визуализирования препятствий и способов их преодоления, умения концентрироваться и не расслабляться, когда это необходимо.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
📚 Читайте "Ганбатте. Делай что можешь, и будь что будет. Японское искусство преодоления трудностей" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Ганбатте. Делай что можешь, и будь что будет. Японское искусство преодоления трудностей", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Поэтому, хотя народная пословица, упомянутая в предыдущей главе, и велит три года сидеть на одной скале, это не всегда лучшая стратегия. Нужно понимать, когда не стоит застревать на одном месте.
По своей природе японский язык неоднозначен. Нам, японцам, нравятся неоднозначности, потому что они дают возможность подстраиваться под обстоятельства.
Именно об этом говорит западная пословица «Катящийся камень мхом не обрастает». Возможно, поэтому она мне кажется столь привлекательной. Это адаптация поговорки, написанной Публием Сиром (85–45 до и.
Столетия спустя Эразм Роттердамский переосмыслил поговорку и написал: Musco lapis volutus haud obvolvitur, что переводится как «Мох не может расти на камне, который катится».
Это высказывание вдохновило Боба Дилана написать знаменитую песню «Как катящийся каменья, одну из лучших в истории. Но давайте отложим камень в сторону и сосредоточимся на мхе. Хорошо это или плохо?
Для японцев мох имеет важное и особенное значение. Слово «мох», коке ?,есть в национальном гимне, который мы изучаем в детстве:
Кимигайо ва
Чийо ни ячийо ни
Сазарэ-шши но
Ивао то наритэ
Коке но мусу мадэ
Пусть твое царство продлится тысячу,
восемь тысяч лет,
в течение нескольких поколений,
пока маленькие камни
не вырастут до больших скал,
пока мох не украсит их.
Хотя мох – прекрасная вещь, в сложных жизненных ситуациях, когда мы используем японскую версию «Катящийся камень мхом не обрастает» ??????:Тенсеки коке мусагу, мы вкладываем в нее смысл, предложенный как Эразмом Роттердамским, так и Публием Сиром.
Все зависит от точки зрения.
Если вы застряли и на вас начал расти «плохой мох», пришло время начинать движение.
Если вы постоянно катитесь, не позволяя «хорошему мху» расти, пришло время сделать паузу и задуматься о жизни.
Важный вопрос: как узнать, оставаться на месте или продолжать движение в поисках следующей цели?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».





