На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Английский для яхтсменов» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Учебные справочники. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Английский для яхтсменов

Автор
Жанр
Дата выхода
08 июля 2018
🔍 Загляните за кулисы "Английский для яхтсменов" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Английский для яхтсменов" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Павел Викторович Сёмин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Пособие для яхтсменов, как начинающих или обучающихся, так и опытных. В нём даны правила радиопереговоров на море и подробные словарные материалы для получения и передачи срочных и повседневных сообщений, чтения навигационных карт и погодных прогнозов, ведения переговоров в чартерных компаниях и в офисах местных морских властей и пр., а также большой толковый словарь основных яхтенных терминов и наглядные пособия. Если Вы решили отправиться в плавание по зарубежным морям, то без навыков морского английского, хотя бы элементарных, Вы не только подвергаете опасности себя и Ваш экипаж, но и рискуете быть оштрафованы на приличную сумму.
📚 Читайте "Английский для яхтсменов" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Английский для яхтсменов", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
)
IN LETTERS – БУКВАМИ – последующие цифры должны быть записаны буквами (например, «два»)
I SAY AGAIN – ПОВТОРЯЮ – следовательно, далее последует важное сообщение; Применяется вместе с процедурными словами: WORD AFTER, WORD BEFORE, ALL AFTER, ALL BEFORE
I SPELL – ПРОИЗНОШУ ПО БУКВАМ – я буду произносить последнее слово, используя фонетический алфавит
OVER – ПРИЕМ – приглашение к ответу
RADIO CHECK – ПРОВЕРКА УРОВНЯ СИГНАЛА – пожалуйста, сообщите мне силу и ясность моей передачи
READ BACK – ПОВТОРИТЕ МОЕ СООБЩЕНИЕ – принимающая станция далее повторит полученное сообщение
RECEIVED – ПРИНЯТО – подтверждение приема (НЕ СЛЕДУЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬ СЛОВО «ROGER»)
SAY AGAIN – ПОВТОРИТЕ – повторите последнее сообщение
STATION CALLING – КТО ВЫЗЫВАЕТ – используется, когда станция не уверена, кто передал сообщение
TRAFFIC – радио / телефонный обмен
THIS IS – ГОВОРИТ– данное сообщение исходит от станции, чей позывной последует
WRONG – НЕПРАВИЛЬНО– сообщение было повторено с ошибками;
WAIT … MINUTES – ЖДАТЬ … МИНУТ – если станция не может ответить немедленно, она сообщает, сколько времени требуется подождать;
NOTHING HEARD – НЕ СЛЫШУ – когда не слышно ответа от вызываемой станции;
1.
Если идёт связь «судно-судно», то вводится понятие «ведущей станции» (Controlling Station). Это тот, кто первым вышел в эфир и в чью обязанность входит выбор рабочего канала, начало и завершение связи.
Чтобы облегчить взаимопонимание при связи «судно-берег» или «берег-судно» и пр. применяются указатели сообщений (слова-указатели), уменьшающие возможность неправильного понимания цели сообщения, ибо всю информацию, которая передаётся по радио, можно условно разделить на семь основных категорий и, прежде чем произнести предложение, рекомендуется уточнить, к какой из этих категорий оно относится:
Слово-указатель – Перевод – Смысловое содержание
QUESTION – ВОПРОС – указывает, что следующее за ним сообщение имеет вопросительный смысл.
(Пример: ВОПРОС. (Какова) Ваша максимальная осадка? (QUESTION. (What is) your maximum draft?)
ANSWER – ОТВЕТ – указывает, что следующее за ним сообщение является ответом на предыдущий вопрос.
(Пример: ОТВЕТ. Моя максимальная осадка ноль семь метров. (ANSWER.





