На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Поясняю за Инглиш» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Поясняю за Инглиш

Жанр
Дата выхода
08 декабря 2022
🔍 Загляните за кулисы "Поясняю за Инглиш" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Поясняю за Инглиш" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Анна Александровна Стрекаловская) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Может, вы не хотите учить 12 английских времён или вас приводят в ужас все формы неправильных глаголов? Что если я скажу, что это ни к чему? Как минимум в самом начале. Как максимум базового знания будет хватать, чтобы работать, путешествовать, главное — выражать свои мысли на английском языке. Интригует? Тогда эта книга для вас, начавших и запутавшихся. Для всех, кто ждал, что кто-то придёт и скажет: можно не усложнять.
📚 Читайте "Поясняю за Инглиш" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Поясняю за Инглиш", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Настоящее время – это 60 процентов английского, именно в настоящем времени русские практически исключили слово «быть» из употребления, а у англоговорящих оно в полном ходу, и на него опирается огромная часть грамматики.
Самое любопытное, что никакой другой глагол в английском не имеет столько форм. Это устрашает учеников, когда у одного слова 6 разных написаний. В русском языке у каждого глагола много форм, а в английском только у to be. Это подчеркивает простоту английского языка.
С глаголом to be у изучающих много путаницы именно из-за того, что это слово маленькое, его принимают за частицу и не обращают внимания на смысл, который оно даёт предложению.
Вот все формы глагола «быть»: am, is, are, was, were, will be.
В русском у глагола «быть» очень много форм: есть, был, была, было, были, буду, будешь, будете, будем, будут. И это ещё не все варианты написания. В прошлом и будущем времени в русском мы постоянно используем глагол «быть»:
Я буду в 9
Здесь был Вася
Мы будем в офисе
В настоящем времени в русском языке глагол «быть» опускается.
Мы, конечно, можем сказать: «Машина является жёлтой», но скорее скажем просто: «Машина жёлтая».
Является – это и есть форма to be. И как раз таки в английском: Машина является жёлтой – A car is yellow – единственно верный вариант. Можно ещё сказать жёлтая машина – a yellow car, но это другое.
В английском нельзя сказать: A car yellow, а только: A car is yellow.
В английском нельзя сказать: I a doctor, а только: I am a doctor.
В русском мы скажем: Шапка оранжевая, а в английском: Шапка ЕСТЬ/является оранжевой. A hat is orange.
По-русски: Мне 15, по-английски: Мне есть 15 —I am 15.
По-русски: Мама красивая. По-английски: Мама является красивой. Mom is beautiful.
По-русски: Этот компьютер новый. По-английски: Этот компьютер является новым – This computer is new.
По-русски: Этот лев огромен. По-английски: Этот лев является огромным – This lion is huge.
Есть и исторический момент. Помните «Аз есмь царь»? Раньше в русском без стеснения говорили: «Я есть», а потом это «есть» в настоящем времени перестали употреблять, а в английском всё ещё употребляют. Это различие вносит путаницу для тех, кто говорит на русском. В школе нас приучили переводить дословно и игнорировать глагол быть.





