Главная » Языкознание » Читать Поясняю за Инглиш полностью бесплатно онлайн | Анна Александровна Стрекаловская

Поясняю за Инглиш

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Поясняю за Инглиш» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

08 декабря 2022

🔍 Загляните за кулисы "Поясняю за Инглиш" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Поясняю за Инглиш" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Анна Александровна Стрекаловская) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Может, вы не хотите учить 12 английских времён или вас приводят в ужас все формы неправильных глаголов? Что если я скажу, что это ни к чему? Как минимум в самом начале. Как максимум базового знания будет хватать, чтобы работать, путешествовать, главное — выражать свои мысли на английском языке. Интригует? Тогда эта книга для вас, начавших и запутавшихся. Для всех, кто ждал, что кто-то придёт и скажет: можно не усложнять.

📚 Читайте "Поясняю за Инглиш" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Поясняю за Инглиш", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Например, двое продавцов беседуют:

– Петровна, ты забрала булочки с корицей? Petrovna, did you take cinnamon buns? Мы оставим булочки в покое (без артикля), они во множественном числе, и Петровна впервые слышит о существовании этих булочек.

А вот другой случай.

– Петровна, ты забрала те булочки с корицей? Did you take the cinnamon buns? Здесь спрашивающая отмечает, что Петровне известно о существовании булочек, она это подчеркивает артиклем the.

Как я говорила выше, вместо артиклей можно ставить местоимения: my, his, her, their, our и так далее или this, that, these, one.

Тут будет реклама 1
Если перед словом стоит такое местоимение, то артикль не нужен.

Английский язык сверхподробный, они используют больше слов, чем мы. Артикли и глагол to be тому доказательство. Для них артикли – это уточняющие слова. В русском без таких слов предложение звучит чище и яснее. Например, мы скажем, «я надел часы на свою руку», но чище фраза будет звучать без слова «свою». Просто: я надел часы на руку. А вот американцам надо сказать либо «свою», либо «одну»:

I put a watch on my hand/I put a watch on a hand.

Тут будет реклама 2

Да, ещё не просто «часы», а «одни часы, некие часы».

Вот к этой избыточной информативности английского языка нам и нужно привыкнуть.

Отсутствие артикля

Когда артикль ставить не надо? Вообще, зная, что артикли имеют перевод и несут смысл, вы уже примерно представляете, где они будут лишними.

Перед существительными во множественном числе мы не ставим артикль a/an (один), независимо от того, что собеседник впервые услышал про эти предметы.

Тут будет реклама 3
Множественное число никак не состыкуется со словом «один».

A tables – один столы? A phones – один телефоны?

I bought oranges – я купил апельсины.

Зато, если вы хотите уточнить, что купили те самые апельсины, которые вам друг показал в магазине, можете сказать I bought the oranges – я купил те самые апельсины.

Перед существительными, которые нельзя посчитать по пальцам (неисчисляемыми): вода, песок, деньги, мясо – мы не ставим артикль, иначе это будет звучать так:

A money – одна деньга

A water – адын вода

A meat – адын мясо

«Официант, принесите мне, пожалуйста, один вода и один мясо, я заплачу одной деньгой».

Тут будет реклама 4

Канешшно, так не говорят. Кстати, этот пример отражает все самые популярные слова без артикля, дополнительно искать ещё какие-то слова вам не надо, вы просто их встретите при просмотре фильмов и увидите принцип использования артиклей.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Поясняю за Инглиш» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Похожие книги