Главная » Языкознание » Читать Поясняю за Инглиш полностью бесплатно онлайн | Анна Александровна Стрекаловская

Поясняю за Инглиш

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Поясняю за Инглиш» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

08 декабря 2022

🔍 Загляните за кулисы "Поясняю за Инглиш" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Поясняю за Инглиш" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Анна Александровна Стрекаловская) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Может, вы не хотите учить 12 английских времён или вас приводят в ужас все формы неправильных глаголов? Что если я скажу, что это ни к чему? Как минимум в самом начале. Как максимум базового знания будет хватать, чтобы работать, путешествовать, главное — выражать свои мысли на английском языке. Интригует? Тогда эта книга для вас, начавших и запутавшихся. Для всех, кто ждал, что кто-то придёт и скажет: можно не усложнять.

📚 Читайте "Поясняю за Инглиш" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Поясняю за Инглиш", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

В русском наше «не» стоит перед словом «быть»: «Это не есть хорошо», а у них после слова быть:

She is not my father – Она не является моим отцом. (Ну а что вы хотели, говорят, эмоции помогают запоминанию)

He is not my coach – Он не является моим тренером (Он не мой тренер)

My car is not big – Моя машина не является большой (Моя машина небольшая)

My dogs are not small – Мои собаки не являются маленькими (Мои пёсики немаленькие)

I am not a girl, not yet a woman – Я не являюсь девочкой, но ещё не женщина

В вопросительном предложении глагол to be ставится на первое место.

Тут будет реклама 1
На него сразу пойдёт ударение.

Are you a spiderman? – Являешься ты Человеком-пауком? (Ты Человек-паук?)

Is your mother a cop? – Является твоя мама копом? (Твоя мама коп?)

Am I your daughter? – Являюсь я твоей дочерью? (Я твоя дочь?)

Про порядок слов в вопросительных/отрицательных предложениях мы поговорим в одной из следующих тем. А ещё я расскажу о том, что иногда можно и не соблюдать никакой порядок слов при вопросах.

Тут будет реклама 2

Технику дословного перевода в книге мы будем использовать часто. Именно дословный перевод помогает понять логику и грамматику языка с позиции англоговорящего человека. Древние лингвисты могут негодовать, «ибо нефиг переводить will как изволю, это модальный глагол, листочки на стол, у нас будет контрольная». Я не школьный учитель и благодарна за это. Дословный перевод помогает прочувствовать язык и понять мышление носителя языка. Освоив базу, мы продолжим расширять словарный запас через фильмы, игры, чтение, общение.

Тут будет реклама 3
И начнём думать как они, увидим каждое слово с точки зрения смысла, забудем о шаблонах, формулах и «вспомогательных глаголах». Переведём каждое слово, чтобы понять значение и не всовывать do/does/have/is/will be куда попало. Вы увидите, какое слово к месту, а какое нет.

2. Лишние маленькие слова

В этой главе мы поговорим про артикли

Мы разобрались, зачем англоговорящим глагол to be.

Тут будет реклама 4
Теперь выясним, почему в английском говорят I am a blogger, почему нельзя сказать просто I am blogger, для чего эта лишняя буква «а»?

Артикли – это малюсенькие слова. Они состоят из одной, двух или трёх букв, и поэтому их легко принять за частичку без смысла. Это слова a, an и the.

Это мини-слова, у них есть перевод. Зная перевод, уже будет понятно, куда их ставить, без всяких правил будет понятно, что слово, имеющее смысл, не засунешь куда попало.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Поясняю за Инглиш» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Похожие книги