На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Alice in Wonderland. Книга для чтения на английском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Детские книги, Учебная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Alice in Wonderland. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
15 июля 2020
🔍 Загляните за кулисы "Alice in Wonderland. Книга для чтения на английском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Alice in Wonderland. Книга для чтения на английском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Льюис Кэрролл) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Алиса» для тех, кто учит английский язык или просто любит читать книги в оригинале. Суть наших книг – частичный перевод текста на русский язык и его комментарии от преподавателя английского языка Романа Зинзера. Оригинальный текст, рекомендуемый уровень знания английского языка – не ниже Pre-Intermediate.
📚 Читайте "Alice in Wonderland. Книга для чтения на английском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Alice in Wonderland. Книга для чтения на английском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
“Well, I’ll eat it,” said Alice, “and if it makes me grow larger, I can reach the key; and if it makes me grow smaller, I can creep under the door; so either way |в любом случае| I’ll get into the garden, and I don’t care which happens!”
She ate a little bit, and said anxiously |беспокойно| to herself, “Which way? Which way?”, holding her hand on the top of her head to feel which way it was growing, and she was quite surprised to find that she remained the same size: to be sure, this generally happens when one eats cake, but Alice had got so much into the way of expecting nothing but out-of-the-way things to happen |уже такпривыклачтоничего, кромекакнеобычноготутнеслучается|, that it seemed quite dull |скучно| and stupid for life to go on in the common way.
So she set to work |вернулась к работе|, and very soon finished off the cake.
Chapter II. The Pool of Tears
“Curiouser and curiouser!” |Страньше и страньше| cried Alice (she was so much surprised, that for the moment she quite forgot how to speak good English); “now I’m opening out |раскрываюсь| like the largest telescope that ever was! Good-bye, feet!” (for when she looked down at her feet, they seemed to be almost out of sight |почти невидно|, they were getting so far off).
And she went on planning to herself how she would manage it. “They must go by the carrier |Подарки должны будут доставлятьсякурьером|,” she thought; “and how funny it’ll seem, sending presents to one’s own feet! And how odd the directions will look!
Alice’s Right Foot, Esq.
Hearthrug, near the Fender |коврик возле камина|,
(with Alice’s love).
Oh dear, what nonsense I’m talking!”
Just then her head struck against |ударилось о крышу| the roof of the hall: in fact she was now more than nine feet high, and she at once took up the little golden key and hurried off to the garden door.











