На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles. Книга для чтения на английском языке.» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Детективы, Зарубежные детективы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles. Книга для чтения на английском языке.

Автор
Дата выхода
29 июня 2022
🔍 Загляните за кулисы "Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles. Книга для чтения на английском языке." — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles. Книга для чтения на английском языке." — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Агата Кристи) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Перед вами самая первая книга Агаты Кристи. Гениальный сыщик Эркюль Пуаро сталкивается с будто бы простой задачей. Богатая леди стала жертвой злой воли одного из наследников. Ответ на вопрос «кто убийца?» очевиден, но дело значительно запутанней, чем кажется на первый взгляд, и только блестящий ум Пуаро способен разгадать эту головоломку.
Неадаптированный текст романа на языке оригинала снабжен комментариями и словарем.
📚 Читайте "Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles. Книга для чтения на английском языке." онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles. Книга для чтения на английском языке.", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
) Готово!
64
the poor family, plunged in sorrow, prostrated with grief – бедная скорбящая семья, поверженная горем
65
I reddened under his prolonged gaze – я покраснел под его долгим взглядом
66
Blood tells. – Кровь говорит (т. е. кровнородственные связи сказываются).
67
with the agility of a grasshopper – с ловкостью кузнечика
68
En voil? une table! – (фр.) Ну и стол!
69
an ordinary key of the Yale type – обычный ключ от Йельского замка (Лайнус Йейль старший (1797?1858) – американский изобретатель и производитель замков).
70
a spirit lamp – спиртовка (лампа, представляющая собой стеклянную емкость, куда наливается горючее, с толстым хлопковым фитилем)
71
blotting paper – промокательная бумага
72
their neatness rejoices the eye – их аккуратность радует глаз
73
Eh bien, eh bien! – (фр.) Хорошо, хорошо!
74
when first he darkened the threshold – когда он впервые переступил порог этого дома
75
My mind is made up.
76
She was very much put out about it. – Она очень огорчилась из-за этого.
77
Poirot’s face did not betray a trace of whether he was disappointed or otherwise. – Выражение лица Пуаро не выказало и тени разочарования или чего-либо подобного.
78
a new-fashioned woman gardener in breeches and such-like – новомодная женщина-садовник в бриджах или чем-то подобном
79
One thing at a time.
80
a small cardboard box, such as chemists use for powders – маленькая картонная коробочка, какие аптекари используют для хранения порошков
81
Poirot damped my ardour by remarking… – Пуаро охладил мой пыл своим замечанием…
82
Annie racked her brains in vain. – Энни напрасно ломала голову.
83
Bien! – (фр.) Ладно!
84
My pent-up excitement burst forth.
85
Voil?! – (фр.) Вот! Вуаля!
86
Слово «possessed» в английском языке значит либо «владеющий», либо «одержимый», поэтому надпись на конверте первое время кажется героям непонятной: либо речь идет об имуществе, либо о безумии.
87
some fantastic idea of demoniacal possession – фантастическая идея об одержимости дьяволом
88
Oh, l? l?! – (фр.











