На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles. Книга для чтения на английском языке.» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Детективы, Зарубежные детективы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles. Книга для чтения на английском языке.

Автор
Дата выхода
29 июня 2022
🔍 Загляните за кулисы "Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles. Книга для чтения на английском языке." — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles. Книга для чтения на английском языке." — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Агата Кристи) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Перед вами самая первая книга Агаты Кристи. Гениальный сыщик Эркюль Пуаро сталкивается с будто бы простой задачей. Богатая леди стала жертвой злой воли одного из наследников. Ответ на вопрос «кто убийца?» очевиден, но дело значительно запутанней, чем кажется на первый взгляд, и только блестящий ум Пуаро способен разгадать эту головоломку.
Неадаптированный текст романа на языке оригинала снабжен комментариями и словарем.
📚 Читайте "Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles. Книга для чтения на английском языке." онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles. Книга для чтения на английском языке.", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
It is a matter of precaution only.’
John turned to me, taking out his cigarette-case, and lighting a cigarette as he did so.
‘You know that fellow Inglethorp is back?’
‘Yes. I met him.’
John flung the match into an adjacent flower bed, a proceeding which was too much for Poirot’s feelings. He retrieved it, and buried it neatly.
‘It’s jolly difficult to know how to treat him.
‘That difficulty will not exist long,’ pronounced Poirot quietly.
John looked puzzled, not quite understanding the portent of this cryptic saying.
‘Show Monsieur Poirot everything he wants to see.’
‘The rooms are locked?’ asked Poirot.
‘Dr Bauerstein considered it advisable.’
Poirot nodded thoughtfully.
‘Then he is very sure. Well, that simplifies matters for us.’
We went up together to the room of the tragedy. For convenience I append a plan of the room and the principal articles of furniture in it.
MRS. INGLETHORP’S BEDROOM
A.
B.—Door into Mr. Inglethorp’s Room.
C.—Door into Cynthia’s Room
Poirot locked the door on the inside, and proceeded to a minute inspection of the room. He darted from one object to the other with the agility of a grasshopper[67 - with the agility of a grasshopper – с ловкостью кузнечика]. I remained by the door, fearing to obliterate any clues. Poirot, however, did not seem grateful to me for my forbearance.
‘What have you, my friend?’ he cried, ‘that you remain there like—how do you say it?—ah, yes, the stuck pig?’
I explained that I was afraid of obliterating any footmarks.
‘Footmarks? But what an idea! There has already been practically an army in the room! What footmarks are we likely to find? No, come here and aid me in my search. I will put down my little case until I need it.’
He did so, on the round table by the window, but it was an ill-advised proceeding; for, the top of it being loose, it tilted up, and precipitated the dispatch case on to the floor.
‘En voil? une table![68 - En voil? une table! – (фр.) Ну и стол!]’ cried Poirot. ‘Ah, my friend, one may live in a big house and yet have no comfort.’
After which piece of moralizing, he resumed his search.
A small purple dispatch case, with a key in the lock, on the writing table, engaged his attention for some time. He took out the key from the lock, and passed it to me to inspect. I saw nothing peculiar, however.











