Главная » Культурология » Читать Пособие по лингвокультурологическому анализу текста полностью бесплатно онлайн | Д. В. Ворошкевич

Пособие по лингвокультурологическому анализу текста

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Пособие по лингвокультурологическому анализу текста» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Культурология. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

22 января 2018

🔍 Загляните за кулисы "Пособие по лингвокультурологическому анализу текста" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Пособие по лингвокультурологическому анализу текста" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Д. В. Ворошкевич) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Лингвокультурологический анализ текста является одним из основных методов исследования в лингвокультурологии. Изучение текста помогает глубже проникнуть в мир той культуры, на языке которой он создан. Данное пособие направлено на формирование навыков по распознаванию культурной информации, хранящейся в тексте.

Пособие предназначено для студентов 2 курса английского отделения факультета иностранных языков, изучающих основы лингвокультурологии, а также для всех тех, кто интересуется проблемами взаимодействия языка и культуры.

📚 Читайте "Пособие по лингвокультурологическому анализу текста" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Пособие по лингвокультурологическому анализу текста", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Верещагину и В. Г. Костомарову) относят обозначения специфических для данной культуры явлений (гармошка), которые являются продуктом кумулятивной (накопительной) функции языка и могут рассматриваться как вместилища фоновых знаний.[2] Эти слова обозначают предметы или явления, которые не имеют соответствий в другой культуре.

По классификации B.C. Виноградова слова-реалии подразделяются на 6 групп:

1. Бытовые

• Одежда и обувь: кимоно, лапти

• Строения и предметы: изба, сауна, иглу

• Реалии-меры и реалии-деньги: аршин, рубль

2.

Тут будет реклама 1
 Реалии природного мира

• Термины физической географии: степь, фиорд, прерия, саванна

• Эндемики: кенгуру, баобаб

3. Этнографические реалии

• Обычаи, ритуалы, игры: вендетта, тамада, лапта

• Мифология и культы: Дед Мороз, тролль, ксендз

4. Общественно-политические реалии: перестройка, виги и тори, большевики

5. Ономастические реалии-антропонимы (имена известных личностей, требующие комментариев), топонимы

6.

Тут будет реклама 2
 Ассоциативные (анималистические символы, цветосимволизм, аллюзии) [3]

Лакуны – это то, что «в одних языках и культурах обозначается как отдельности, а в других не сигнализируется, то есть не находит общественно закрепленного выражения». [4] В самом общем понимании под лакуной подразумевают несовпадение при сопоставлении понятийных, языковых, эмоциональных и других категорий двух или нескольких лингвокультурных общностей.

Тут будет реклама 3
Два слова, являющиеся переводными эквивалентами в двух разных языках, зачастую связаны с нетождественным содержанием в культуре этих народов. Это связано с отличиями в познавательной деятельности этих народов, разным социально-историческим опытом и т. д.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.

Тут будет реклама 4
litres.ru/d-v-voroshkevich/posobie-po-lingvokulturologicheskomu-analizu-teksta/) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Пособие по лингвокультурологическому анализу текста» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Похожие книги