На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «365 дней английского. Тетрадь одиннадцатая» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Детские книги, Учебная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
365 дней английского. Тетрадь одиннадцатая

Автор
Дата выхода
27 мая 2021
🔍 Загляните за кулисы "365 дней английского. Тетрадь одиннадцатая" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "365 дней английского. Тетрадь одиннадцатая" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Елизавета Хейнонен) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Книга предназначена для тех, кто в изучении английского языка не продвинулся дальше уровня «читаю со словарем» и желает научиться говорить (а не только читать и писать) по-английски. Обучение разговорной речи происходит параллельно с повторением грамматики − шаг за шагом, от самого простого к более сложному. При этом грамматика не является самоцелью, а только подспорьем. Книга замечательно подходит для курсов разговорного английского языка для начинающих, но может быть также использована при индивидуальном или самостоятельном обучении.
В книге были использованы изображения со стока FREE CLIPART и других бесплатных ресурсов.
📚 Читайте "365 дней английского. Тетрадь одиннадцатая" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "365 дней английского. Тетрадь одиннадцатая", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
365 дней английского. Тетрадь одиннадцатая
Елизавета Хейнонен
Книга предназначена для тех, кто в изучении английского языка не продвинулся дальше уровня «читаю со словарем» и желает научиться говорить (а не только читать и писать) по-английски. Обучение разговорной речи происходит параллельно с повторением грамматики ? шаг за шагом, от самого простого к более сложному. При этом грамматика не является самоцелью, а только подспорьем. Книга замечательно подходит для курсов разговорного английского языка для начинающих, но может быть также использована при индивидуальном или самостоятельном обучении.
В книге были использованы изображения со стока FREE CLIPART и других бесплатных ресурсов.
Елизавета Хейнонен
365 дней английского. Тетрадь одиннадцатая
День триста первый
Тема урока: Перфектный инфинитив. Конструкция should have done something.
EXERCISE 351
Выразите сожаление о содеянном.
A: I should never have started this conversation in the first place.
B: My point exactly.
А: Мне вообще не следовало затевать этот разговор.
Б: Вот и я о том же.
Комментарии. 1. Слова inthefirstplace, появляющиеся в конце предложения, представляют с собой идиому, смысл которой сводится к тому, что некоторые действия вообще не следовало предпринимать.
Как и в случае с любой идиомой, значение этой идиомы не вытекает буквально из значения ее составляющих, но, тем не менее, основные значения слова first – первый, самый ранний – в ней незримо присутствуют.
“We should never have gone there in the first place.” – «Нам вообще не следовало туда ходить». (То есть с самого начала нужно было действовать как-то иначе).
Иногда буквальный смысл проступает еще более явно. Например:
“Why didn’t you tell me in the first place?” – «Почему ты сразу мне не рассказал?» (Не следует понимать это предложение как «Почему ты не рассказал мне об этом первому?» Такой перевод будет неверен.
Идиома in the first place обычно стоит в конце предложения, при этом само предложение достаточно эмоционально. Оно может содержать сожаление о содеянном (как в нашем случае) или порицание, если субъектом действия является собеседник: “You shouldn’t have come here in the first place.” – «Тебе вообще не следовало сюда приходить».











