На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Kind Regards. Деловая переписка на английском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Знания и навыки, Изучение языков, Английский язык. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Kind Regards. Деловая переписка на английском языке

Автор
Дата выхода
24 декабря 2015
🔍 Загляните за кулисы "Kind Regards. Деловая переписка на английском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Kind Regards. Деловая переписка на английском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Дон-Мишель Бод) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Умение вести деловую переписку по электронной почте на английском языке – одна из ключевых компетенций в бизнесе. От способности четко, грамотно и убедительно сформулировать мысль, от знания этикета деловой переписки может зависеть очень многое. Дон-Мишель Бод, специалист по коммуникациям с мировым именем, на конкретных примерах из практики топ-менеджеров, маркетологов, специалистов по HR, юристов и многих других рассказывает об основах и тонкостях составления электронных писем на английском языке. К концу книги вы не только сможете написать четко структурированное послание, но и обогатите ваш лексикон новыми словами и выражениями.
📚 Читайте "Kind Regards. Деловая переписка на английском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Kind Regards. Деловая переписка на английском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Как правило, ваш деловой партнер исходит из того, что имеет дело с приятным человеком, который отвечает за свои поступки. Постарайтесь не разочаровать его. Пишите ясно, четко и по существу.
Варианты
I need information about… I need to know…
Please provide feedback on… Do you know…
Could you please tell me… I want to know…
What’s the status/update on… Do you have details on…
You might be able to help with… Can I have your opinion…
Ответ на запрос информации
Andrew, Sandy,
Предмет обсуждения
Here’s the information you requested on the HSF alloyinvestment.
Первый вариант
If we buy:
Optimistic figures on 7-year horizon suggest future cash inflows at about 78M. Low interest rates in Central America look stable, and the HR legislation that just passed gives management more latitude than in the past. It’s not another SoCorp scenario.
Второй вариант
If we don’t buy:
The chief risk is that Lumina will make a move that will potentially increase competition in Central American markets.
Подтверждение доброй воли
Give me a call before the week is up and we’ll discuss the details.
Regards,
Karen Vormann
Financial Associate
Vector, Inc.
karenvormann@vector.com (mailto:karenvormann@vector.com)
Инструменты
Будьте кратки
Читать длинный текст надоедает.
Не заставляйте адресата прокручивать текст
Прокручивание требует лишних нажатий на клавиши, а значит, дополнительного времени. Не отправляйте длинные письма без крайней необходимости.
Иногда без прокрутки не обойтись. Но в большинстве случаев отправитель сообщает массу ненужных подробностей, заставляя адресата изучать информацию, которая не относится к делу или которую следует вынести во вложенный файл.
Разбейте длинное письмо на несколько коротких
Адресату удобнее прочесть несколько коротких писем по разным вопросам, чем изучать пространный текст обо всем сразу. В длинном письме труднее выделить главное – основные мысли становятся менее четкими. Короткий текст доходчивее, а его структура проще.





