На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Генрих Четвертый и Генрих Пятый глазами Шекспира» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Историческая литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Генрих Четвертый и Генрих Пятый глазами Шекспира

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Генрих Четвертый и Генрих Пятый глазами Шекспира" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Генрих Четвертый и Генрих Пятый глазами Шекспира" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Александра Маринина) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Он мечтал изменить историю победами и завоеваниями, а изменил ее – своей смертью. Юный принц Генрих ведет беспутный образ жизни вместе с весельчаком Фальстафом и другими приятелями. Но вот его отец, Генрих Четвертый, умирает. И новый король, Генрих Пятый, неожиданно для многих крепко хватается за власть.
Он верит: Бог и Англия ждут от него завоевания Франции, а заодно – руки и сердца французской принцессы Екатерины, дочери Безумного Короля… «Если счесть пороком – желать без меры славы, то, клянусь, Я самый страшный грешник!»
Александра Маринина предлагает увлекательное историческое расследование, почему правители торжествуют на полях сражений, но проигрывают собственным демонам. Главным свидетелем и экспертом выступает гениальный Уильям Шекспир.
📚 Читайте "Генрих Четвертый и Генрих Пятый глазами Шекспира" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Генрих Четвертый и Генрих Пятый глазами Шекспира", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Достал уже своими рассказами о всяких предсказаниях, драконах, львах и прочей дребедени. Он несет такую чепуху, что аж в голове мутится. Вчера, например, несколько часов подряд ездил мне по ушам именами чертей, которыми он якобы может управлять. Он совершенно невыносим, хуже сварливой жены. Уж лучше жить на мельнице, питаясь сыром и чесноком, чем обжираться деликатесами в шикарном замке и слушать всю эту хрень.
– Да ладно тебе, – миролюбиво говорит Мортимер. – Он хороший человек, достойный, очень образованный, много знает, храбрый, воспитанный, щедрый, что немаловажно.
Ах, вот в чем, оказывается, дело! Вот почему Глендаур так легко уступил притязаниям Хотспера в части постройки запруды! Что ж, учтем.
Тут и дядя Вустер подает голос:
– Да уж, племянничек, ты ведешь себя не лучшим образом. Все эти дни ты только и делал, что старался вывести Глендаура из терпения. Такая манера, конечно, порой говорит о смелости и отваге, но чаще все-таки свидетельствует об отсутствии воспитанности, о грубости, несдержанности, о презрении к людям и высоком самомнении. А это весьма скверные качества, они отталкивают людей от тебя и перечеркивают все твои достоинства.
– Спасибо за урок, дядюшка! – ехидничает Хотспер. – Буду учиться хорошим манерам. Вот и наши жены идут, будем прощаться с ними.
ВходитГлендаур с леди Мортимер и леди Перси.
– Досадно до соплей, что моя жена не говорит по-английски, а я не знаю уэльского, – со вздохом сетует Мортимер.
Глендаур, его тесть, берет на себя роль толмача:
– Моя дочь горюет, разлучаясь с вами, и желает быть солдатом, чтобы идти в бой вместе с вами.
– Скажите ей, что вы скоро привезете к нам в лагерь ее и тетю Перси.
Минуточку, какая еще «тетя Перси»? С каких это пор родная сестричка стала Мортимеру теткой? Ну-ка поинтересуемся, что у нас в оригинале. «Good father, tell her that she and my aunt Percy / Shall follow in your conduct speedily»[8 - The first part of King Henry the Fourth // www.shakespere.mit.edu. Дата обращения 26.01.2024.], то есть и вправду «скажите ей и моей тете Перси». Непонятно. Ну да ладно.





