На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Эстетика общения на английском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Знания и навыки, Саморазвитие / личностный рост. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Эстетика общения на английском языке

Автор
Дата выхода
23 июня 2023
🔍 Загляните за кулисы "Эстетика общения на английском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Эстетика общения на английском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ирина Бэйли) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Вас ждут более 100 практических рекомендаций и стратегий как эффективно, легко и с удовольствием изучать английский язык. Автор книги делает акцент не на изучении грамматики в английском языке, а на развитии навыков приятного, эффективного собеседника, на продуктивном мышлении, а также делится личным опытом овладения языка на высоком уровне, демонстрируя множество тонкостей и примеров, которых не найти в учебниках (и с помощью которых можно влиться в британское общество). Без этих знаний практика английского языка вряд ли станет полноценной.
📚 Читайте "Эстетика общения на английском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Эстетика общения на английском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Doctor – «докта», better – «бэта». Или к моему удивлению, окончание слов ment всегда будет произноситься с «шва», например, Development – «дивелпМНТ».
В служебных словах это зачастую «шва» и именно поэтому нам сложно декодировать язык, например. А фраза a cup of tea – будет звучать слитно, как «экапатИ», а piece of cake может торопливо пролететь и оставить за собой лишь что-то наподобие «писакейк».
Между прочим в русском языке такая же ситуация, просто мы не обращаем на это внимание. Мы тоже не произносим тщательно каждый звук, например молоко мы не говорим мо-ло-ко, мы как бы произносим млако, шо-ко-лад звучит ше-ка-лат, а п-друга – вместо по-дру-га.
Еще одним открытием для меня стал тот факт, что There is сокращается в разговорной речи до there’s и звучит как «зэс», нашего русского «зеа рис», я пока от носителей ни разу не слышала. Да так и удобнее слагать предложение, если честно.
Так же, как и фраза Good morning, которая отчего-то мне казалась неуклюжей и трудной для выговаривания, пока я не занялась декодированием английского и не узнала, что Good morning может звучать «губ морнинг».
Полезный прием, который позволил мне избавиться от прежней неловкости при произношении этой часто употребляемой фразы.
В словах, где встречаются звуки n и m, будет слышаться в разговорной речи одна «м» на двоих: join me – «джойми», в can be – «кэмби» и green bus – «гримбас» в разговорной речи тоже откуда-то может появляться связной «м».
При произношении непривычного и одного из вызывающих для нас чувства стыда звука Th – не обязательно располагать язык буквально между зубов и неестественно шепелявить.
Кстати, в разговорной речи я также заметила, что носители иногда могут произносить еле уловимое «в» вместо межзубного звука.
Когда слова сталкиваются одинаковой согласной, она становится одна на двоих, но произносим мы фразу как-будто с задержкой – what time – «уо (задержка) тайм», good day – «гу(задержка) дэй».
* * *
Существуют шутки на тему важности качественного произношения английского звука «и». К сожалению, до переезда в Англию, я по-настоящему этой разницы не ощущала. Искажение «и» может вызвать недоумение и непонимание со стороны носителей.








