На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Жизнь здесь и сейчас. Хорошая новость: будущего нет 2.0» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Книги по психологии, Общая психология. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Жизнь здесь и сейчас. Хорошая новость: будущего нет 2.0

Автор
Дата выхода
16 декабря 2020
🔍 Загляните за кулисы "Жизнь здесь и сейчас. Хорошая новость: будущего нет 2.0" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Жизнь здесь и сейчас. Хорошая новость: будущего нет 2.0" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Олег Буяльский) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Концентрация внимания на будущем рассеивает фокус на настоящем. Фокусируйтесь на том, что Вы делаете «здесь и сейчас» и старайтесь предвидеть последствия этих действий, помня о том, что будущее не будет таким, как Вы его себе представляете. Главное не достижение цели, а развитие способностей и приобретение навыков, которые останутся с Вами даже после завершения жизненного путешествия. Счастлив тот, кто доволен своей участью, двигаясь навстречу реализации своих ценностей.
📚 Читайте "Жизнь здесь и сейчас. Хорошая новость: будущего нет 2.0" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Жизнь здесь и сейчас. Хорошая новость: будущего нет 2.0", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Ох, уж эта скука! Чтобы как-то развлечь себя, они стали бросать камни через плечо. Из камней Девкалиона появились мужчины, а из камней Пирры – женщины.]
Возвращаясь к Шекспиру… Причем тут английский автор и ящик Пандоры? Дело в том, что в действительности все не так, как на самом деле. Подразумевая найти одно, человек открывает ящик или что-нибудь другое, и не всегда находит то, что ищет. Бывает, что находит что-то неожиданное.
Например, широкое хождение имеет цитата Шекспира «ничто не вечно под луной».
Ничто не вечно под луной. Но жизнь
Бессмертна эстафетой поколений.
Коль этим даром, друг мой, дорожишь,
Оставь свой след, отбросив яд сомнений.[14 - Стихи неизвестного автора.]
Однако, чуть более глубокое изучение предмета обнаруживает, что 11-й сонет Шекспира начинается совсем по-другому:
As fast as thou shalt wane, so fast thou grow’st
In one of thine, from that which thou departest;
Мы вянем быстро – так же, как растем.
Растем в потомках, в новом урожае.[15 - Перевод С. Я. Маршака]
Где же Луна? А Луны нет, и не было… Разве что в сонете 59 Шекспир говорит об отсутствии новизны и вскользь упоминает солнце.
If there be nothing new, but that which is
Hath been before, how are our brains beguil’d…
O, that record could with a backward look,
Even of five hundred courses of the sun…
Уж если нет на свете новизны,
А есть лишь повторение былого…
Пусть наша память, пробежавши вспять
Пятьсот кругов, что солнце очертило[16 - Перевод С.
Однако, Александр Финкель в своем переводе Шекспира опять придумывает» Луну:
Когда и впрямь старо все под луной,
А сущее обычно и привычно…
Что это значит?
В действительности все не так, как на самом деле.
Любой знак и символ можно интерпретировать по-разному. Воля и изначальный замысел автора мало что значат. Рукописи не горят, а текст живет своей собственной жизнью. Особенно при переводе с одного языка на другой. Это тем более так, если пытаться интерпретировать такой сложный и малопонятный язык, как язык природы.









