На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Дракула / Dracula» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Ужасы / мистика, Мистика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Дракула / Dracula

Автор
Жанр
Дата выхода
18 декабря 2017
🔍 Загляните за кулисы "Дракула / Dracula" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Дракула / Dracula" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Брэм Стокер) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Когда Джонатан Харкер прибыл в мрачный замок Дракулы в Трансильвании, он и не предполагал, что с ним может случиться. Однако ужасные ночные повадки хозяина замка вскоре заставили Харкера опасаться за свою жизнь… Это рассказ о битве со злом, которую ведут профессор Ван Хелсинг и его молодые друзья. Их противник – самый коварный вампир в мире.
Текст адаптирован для продолжающих изучать английский язык (уровень 3 – Intermediate) и сопровождается комментариями, упражнениями и словарем.
📚 Читайте "Дракула / Dracula" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Дракула / Dracula", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
One of the women jumped forward and opened it. If my ears did not deceive me there was a gasp and a low wail, as of a child. The women disappeared with the dreadful bag. There was no door near them, they simply faded into the rays of the moonlight and passed out through the window.
Then the horror overcame me, and I sank down unconscious.[55 - I sank down unconscious – я потерял сознание]
I awoke in my own bed. I think the Count carried me here. This room is now a sanctuary, for nothing can be more dreadful than those awful women, who were – who are – waiting to suck my blood.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/brem-stoker/drakula-dracula/) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Примечания
1
Jonathan Harker – Джонатан Харкер
2
Bistritz – Бистрица (город на западе Румынии в Трансильвании на реке Бистрица)
3
Buda-Pesth (Budapest) – Будапешт
4
Hotel Royale – отель «Ройяль»
5
Transylvania – Трансильвания (историческая область на северо-западе Румынии)
6
Count Dracula – граф Дракула
7
the Slovaks – словаки
8
Golden Krone Hotel – гостиница «Золотая крона»
9
Carpathians – Карпаты
10
Borgo Pass – перевал Борго
11
the best place on the coach – лучшее место в дилижансе
12
the eve of St.
13
all the evil things in the world – вся нечисть этого мира
14
For your mother’s sake – Ради вашей матери
15
Mina – Мина
16
werewolf – оборотень
17
a fellow passenger – попутчик
18
a grip of steel – стальная хватка
19
mein Herr – мой господин (нем.
20
slivovitz – сливовица
21
as if from fear – как будто от страха
22
by daylight – при дневном свете
23
a steel vice – стальные тиски
24
a solicitor’s clerk – помощник стряпчего
25
from head to foot – с головы до ног
26
a log fire – камин
27
Mr.











