На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Охота к перемене мест. Повести и рассказы» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фантастика, Историческая фантастика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Охота к перемене мест. Повести и рассказы

Автор
Дата выхода
13 декабря 2016
🔍 Загляните за кулисы "Охота к перемене мест. Повести и рассказы" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Охота к перемене мест. Повести и рассказы" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Братья Швальнеры) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Герой трагифарса «Мисима. Путь воина» — деревенский дурачок, возомнивший себя самураем. Один Бог знает, что с ним может произойти, — причем Бог не японский, а наш, родной… В центре политического памфлета «А быр-то наш!» проблема великодержавного шовинизма — смешного со стороны и ужасного изнутри. Рассказы «Каждому — свое» и «Перемена мест» — об оборотной стороне любви, способной уничтожить десятки человеческих жизней.
📚 Читайте "Охота к перемене мест. Повести и рассказы" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Охота к перемене мест. Повести и рассказы", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Ну короче куча та же сама, но собраны все в одном месте…
– Консилиум?
– О, точно! А ты кстати слышала, что Ваську Степанова Морозовы к себе батрачить наняли?
– Это называется подряд.
– И откуда ты столько слов знаешь, а…
– То-то! Книжки надо читать!
– Да я уж и так читаю…
– Да знаю я, чего ты в своей жизни прочитал. Ну сколько книг ты осилил, самурай?
– Три! – гордо воздев палец к небу ответствовал Мисима.
– Ага, – съязвила Азэми, – букварь, вторую и зеленую, да? Иди лучше мусор выкини!
И в этот момент Мисима изрек фразу, которая заставила Азэми вновь почувствовать гордость за мужа и преподносимые ему уроки.
– Правильно говорить утилизируй!
Она аж выдохнула с умилением, сложив на груди руки. Но Мисиме было не до ее умилений. В голове его зародилась мысль о необходимости еще более расширить свои интеллектуальные горизонты.
Кэзуки-сан был известным деревенским мудрецом.
– Кэзуки-сан, – начал Мисима, встреченный на пороге неодобрительным взглядом хозяина.
– Чего тебе, Мисима-сан? Говори скорее, саке остывает…
– Понимаю важность твоего церемониала, но гайдзины из колхоза интересуются твоим мнением об их работе и осведомляются, не желаешь ли ты проявить самурайскую стойкость и терпение при выпасе деревенского скота?
– Не хочешь ли ты сказать, Мисима, что колхозу нужна помощь Кэзуки?
– Именно так, доно, – Мисима учтиво поклонился хозяину.
– Не могу отрицать того факта, что подобные предложения давно уже не рассматриваю и вовсе, плевал я на труд гайдзинов, недостойных моего взора… Однако, по глазам твоим вижу иную цель твоего прихода…
Мисима вновь поклонился, еще более учтиво, чем в первый раз.
– Об уме твоем легенды ходят, Кэзуки-доно. Твоя образованность и тактичность не знают границ, а у меня почти начисто отсутствуют.










