На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Замуж за турка. Книга первая» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Замуж за турка. Книга первая

Автор
Дата выхода
15 сентября 2018
🔍 Загляните за кулисы "Замуж за турка. Книга первая" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Замуж за турка. Книга первая" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ботакоз Копбаева) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Что ждет тебя, женщина, осмелившаяся на любовь? Это будет полная восторга жизнь или тебе предстоит испытать горечь разочарования? Есть только два пути: ты будешь или счастлива, или несчастна. И лишь тебе решать, по какой из дорог отправиться…
📚 Читайте "Замуж за турка. Книга первая" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Замуж за турка. Книга первая", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Останавливаясь у зеркал, она подолгу разглядывала своё отражения. Что-то неуловимо изменилось в ней и отражения стали к ней снисходительными. Она будто взяла в свои руки дирижерскую палочку, всё спорилось, а предметы безропотно покорялись её воле.
– Закипай! – велела пузатому чайнику Наташа, и он моментально разродился белыми клубами пара.
– Геркулес! – командовала Наташа, и из множества других бросилась в её руки нужная склянка.
Кинув придирчивый взгляд на произведенные изменения, оценив сервировку стола, разгладив последнюю морщинку на скатерти, Наташа вошла в спальню.
– Проснись! – подумала Наташа, и возлюбленный открыл глаза.
В первые секунды после пробуждения он озабоченно смотрел в потолок. Затем, почувствовав её взгляд, он повернулся, увидел Наташу и улыбнулся.
– Гюн айдын, жаным[8 - Доброе утро, душа моя]! – сказал он сонным голосом.
– Привет! Пойдём завтракать, – улыбнувшись, сказала она и указала рукой в направлении кухни.
Эмре нахмурил брови, силясь понять незнакомую речь, и Наташа изобразила движения человека, поглощающего ложкой суп.
– А-а-а – заулыбался Эмрэ и, одобрительно кивнув, добавил ещё одно неизвестное Наташе слово, – Тамам[9 - Хорошо]!
– Интересно, – думала она, – он пойдёт в душ или сразу на кухню? И как сказать по-турецки «душ»? А как показать?
Эмрэ направился в душ. Наташа торжествующе улыбалась.
– Старая дева, – подшутило над ней отражение.
– Сама такая, – смеясь, ответила Наташа…
Скрестив руки на груди, Эмрэ стоял в центре гостиной и разглядывал развешанные на стенах фотографии.
– Да, моя, – утвердительно закивала головой Наташа, – Это моя дочь Таня, – тщательно артикулируя, громко сказала она, – А это мои внуки, Катюша и Егорка.
Затем, повинуясь какому-то странному и глупому порыву, Наташа сделала рукой указующий жест в направлении стены и произнесла ещё громче:
– Они в Москве живут, – и добавила, – Ту-ту…
– Йок, – грустно сказал Эмрэ, ткнув большим пальцем в свою грудь.
«Йок» по-турецки означало «нет», это слово Наташа запомнила одним из первых, когда там, в ресторане, Мехмет преподал им со Светой короткий курс турецкого языка.
– В каком смысле «йок»? У тебя нет детей? Или у тебя нет дочери? А жена у тебя есть?
Эмре улыбнулся, пожал плечами и повторил:
– Йок.





