Главная » Бизнес-книги » Читать Азы билингвизма. Как сохранить у детей в иммиграции родной язык и культуру полностью бесплатно онлайн | Алла Баркан

Азы билингвизма. Как сохранить у детей в иммиграции родной язык и культуру

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Азы билингвизма. Как сохранить у детей в иммиграции родной язык и культуру» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Бизнес-книги, Личная эффективность. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

21 июня 2023

🔍 Загляните за кулисы "Азы билингвизма. Как сохранить у детей в иммиграции родной язык и культуру" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Азы билингвизма. Как сохранить у детей в иммиграции родной язык и культуру" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Алла Баркан) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Третья часть трилогии «Настольная книга эмигранта» Аллы Баркан◦— «Азы билингвизма»◦— посвящена феномену двуязычия и мультиязычия. Книга основана на научных исследованиях, а также на обширном материале из профессионального опыта автора. В ней доступным языком объясняется, как происходит развитие речи у ребенка и как в этот процесс встраивается освоение второго языка, которым необходимо овладеть в условиях иммиграции. В ней также рассматриваются виды билингвизма и особенности картины мира двуязычных детей. Завершают книгу подробные ответы на самые частые вопросы родителей, касающиеся нюансов речевого развития одноязычных и двуязычных детей, даются советы и рекомендации о том, как желательно поступать мамам и папам в той или иной ситуации.

📚 Читайте "Азы билингвизма. Как сохранить у детей в иммиграции родной язык и культуру" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Азы билингвизма. Как сохранить у детей в иммиграции родной язык и культуру", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Почему тбилисского? Да потому, что в старом многонациональном Тбилиси дети, играя с ровесниками во дворе, общались друг с другом не только на грузинском или русском, но и на других языках: армянском, курдском и т. д. Короче говоря, общение происходило на языках детей – носителей данного языка, который в процессе совместной игровой деятельности с ребенком другой национальности усваивался стихийно.

Конечно же, лучше всего ваш малыш осваивает два языка при естественном билингвизме и хуже всего при стихийном.

Тут будет реклама 1

Во-первых, при стихийном билингвизме в речи ребенка много ошибок и чаще всего познания его в новом языке ограничиваются лишь пониманием речи, довольно редко – возможностью пересказывания услышанного и совсем редко – грамотными высказываниями на чужом языке.

Одним из подводных рифов стихийного билингвизма является ситуационная мотивация познания нового языка, который потом, из-за ненадобности и плохо усвоенный, превращается в обыкновенный языковый сорняк.

* * *

Говоря о видах билингвизма, большинство исследователей придерживаются гипотезы одного из основателей социолингвистики У.

Тут будет реклама 2
Вайнрайха, высказанной им в работе «Одноязычие и многоязычие. О совместимости генеалогического родства и конвергентного развития» (1972).

Классификация ученого выделяет три типа билингвизма, основываясь на том, как усваиваются языки.

Первый тип зависит от соотношения языковых систем: к нему относятся субординативный и координативный билингвизм.

Тут будет реклама 3

Второй тип свидетельствует о степени использования двух языков – активной или пассивной.

Третий тип зависит от языковой среды, в которой находится человек, контактной или неконтактной.

Давайте познакомимся со всеми этими видами двуязычия.

СУБОРДИНАТИВНЫЙ БИЛИНГВИЗМ

Так называемое «субординированное двуязычие» свидетельствует о том, что человек не просто знает один язык лучше другого, родной лучше иностранного, но и использует родной язык как главный, которому подчинен второй язык.

Тут будет реклама 4

Короче говоря, это смешанный тип билингвизма, при котором есть доминантный язык – язык мышления.

Такой тип билингвизма свойственен иммигрантам, владеющим лишь родным языком, но вынужденным учить социальный язык в довольно зрелом возрасте.

КООРДИНАТИВНЫЙ БИЛИНГВИЗМ

Это билингвизм, когда человек практически свободно говорит и думает на двух языках, не превращая один из двух языков в доминантный.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Азы билингвизма. Как сохранить у детей в иммиграции родной язык и культуру» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Азы билингвизма. Как сохранить у детей в иммиграции родной язык и культуру» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Алла Баркан! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги