На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Любовь дикая и прекрасная» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Любовь дикая и прекрасная

Автор
Дата выхода
15 июля 2016
🔍 Загляните за кулисы "Любовь дикая и прекрасная" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Любовь дикая и прекрасная" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Бертрис Смолл) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Шестнадцатый век. Шотландия. Прекрасная юная Катриона еще ребенком обручена с кузеном, графом Патриком Гленкерком. Но за три дня до свадьбы она убегает от жениха: гордая и независимая, горячо любящая будущего мужа, она желает, чтобы в ней видели человека. Венчание происходит, когда их первенец должен вот-вот появиться на свет… Как дальше сложится их жизнь? Сумеют ли они сохранить свою любовь?
Книга также вышла под другим названием: «Неукротимая красавица».
📚 Читайте "Любовь дикая и прекрасная" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Любовь дикая и прекрасная", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Но она отказывается выйти за меня замуж – как это было условлено много лет назад, – если только я не верну ей ее собственность. Естественно, я не потерплю, чтобы следующий Гленкерк родился вне брака, однако Катриона упряма, и никто – ни мой дядя-аббат, ни я сам – не может переубедить ее.
– Я немедленно пошлю за братом и за его клерком, милорд. И можете вполне довериться мне. Женщины в лучшем случае непредсказуемы. А уж те из них, которые готовятся рожать, – просто опасны. Остается только уступить и сделать хорошую мину.
Пока они ждали юриста и клерка, в комнату ввели юного Робби.
– Этот малец заявляет, – сказал слуга, – что должен видеть графа по вопросу жизни и смерти.
– Итак, парень, – ласково обратился к мальчику граф.
– Я Робби Керр, брат Салли. Ее милость сейчас рожает.
– Проклятие! – выругался Патрик. – Он уже родился?
– Нет, сэр, – невозмутимо проговорил Робби, – родовые схватки только начались.
– Ты очень хорошо осведомлен для девятилетнего мальчика. Или десяти? – Граф развеселился.
– Десяти, сэр. И как же мне не знать? После меня было еще шесть.
– Твоя мать достойна похвалы, юный Робби, – включился Бенджамен Кира.
– Нет, сэр. Мать умерла, рожая меня. Это мачеха имела после меня шестерых.
Граф побледнел, и, заметив это, Бенджамен Кира поспешил успокоить его:
– Я пошлю с мальчиком свою жену. Она уже трижды была матерью и сможет определить, как идут дела у вашей леди. Не беспокойтесь, милорд. Первые – всегда долгие. У вас еще порядочно времени.
Когда Абнер Кира с клерком вошли в комнату, Бенджамен и маленький Робби уже шли за госпожой Кира. Муж и жена переговорили на языке, незнакомом мальчику, хотя и звучавшем немного похоже на гаэльский, который ему иногда приходилось слышать. Банкирша обратила на мальчика свои прелестные карие глаза.
– Что ж, паренек, в путь! Веди меня к дому его светлости!
Робби привел госпожу Кира к парадному входу, и Салли впустила их в дом.
– Я жена господина Бенджамена Кира.
Салли присела в реверансе.
– Прошу вас, мадам, если вы соизволите присесть, то я схожу за своей тетушкой. Она находится сейчас при ее милости.
Когда миссис Керр спустилась по лестнице, то сразу засуетилась.
– Ох, Салли оставила вас в прихожей! Пройдите в гостиную и примите стакан крепкого напитка.
– Спасибо, миссис Керр, – улыбнулась Анна Кира, – но мне нужно спешить назад.











