На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Шодерло де Лакло. Небезпечні зв'язки; Абат Прево. Манон Леско» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Шодерло де Лакло. Небезпечні зв'язки; Абат Прево. Манон Леско

Автор
Дата выхода
01 июня 2015
🔍 Загляните за кулисы "Шодерло де Лакло. Небезпечні зв'язки; Абат Прево. Манон Леско" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Шодерло де Лакло. Небезпечні зв'язки; Абат Прево. Манон Леско" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Шодерло де Лакло) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Небезпечні зв’язки» Шодерло де Лакло (1741–1803) та «Манон Леско» абата Прево (1697–1763) є найкращими зразками французької художньої прози ХVІІІ століття і свідчать про важливий етап у становленні реалістичного роману як жанру.
Герої «Небезпечних зв’язків» де Лакло – представники дворянської аристократії – вражають своєю бездушністю, розбещеністю та брехливістю.
«Манон Леско» абата Прево – дивовижна історія кохання кавалера де Ґріє і Манон Леско – свого часу набула великого розголосу, адже вперше героїнею роману стала жінка легкої поведінки.
Ці романи витримали іспит часом і вже понад 200 років викликають зацікавлення читачів у всьому світі.
📚 Читайте "Шодерло де Лакло. Небезпечні зв'язки; Абат Прево. Манон Леско" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Шодерло де Лакло. Небезпечні зв'язки; Абат Прево. Манон Леско", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Коли я бачу Дансенi, менi бiльше нiчого не хочеться. А коли я його не бачу, так тiльки його й хочу. Не знаю, як це вийшло, але можна подумати: все, що менi подобаеться, схоже на нього. Коли його зi мною немае, я про нього думаю, i коли я можу думати тiльки про нього не вiдволiкаючись, – наприклад, коли я зовсiм сама, – я теж щаслива. Я заплющую очi, й менi вiдразу починае здаватися, що вiн передi мною, я згадую його слова, я його мовби чую. Вiд цього я зiтхаю, а потiм вiдчуваю якийсь жар, хвилювання… Не знаходжу собi мiсця.
Я навiть гадаю, що, коли любиш, це поширюеться й на дружбу. Проте моя дружба до тебе нiскiльки не змiнилась: усе – як було в монастирi. Але те, про що я тобi говорю, я вiдчуваю по вiдношенню до панi де Мертей. Менi здаеться, що я люблю ii скорiше, як люблю Дансенi, нiж як тебе, й iнодi менi хочеться, щоб вона була ним. Можливо, так виходить через те, що це не дитяча дружба, як у мене з тобою, а можливо, i через те, що я часто бачу iх разом, i виходить, що я мовби помиляюся.
Словом, уся суть у тому, що вони обое роблять мене щасливою, i, врештi-решт, я не вважаю, щоб моя поведiнка була дуже поганою. Ось чому краще за все для мене було б, аби все залишалось, як воно е, i мене пригнiчуе тiльки думка про замiжжя, бо якщо пан де Жеркур дiйсно такий, як менi говорили, – а я в цьому не сумнiваюся, – я просто не знаю, що зi мною буде. Прощавай, мила Софi, я, як i ранiше, нiжно люблю тебе.
Із ***, 4 вересня 17…
Лист 56
Вiд президентшi де Турвель до вiконта де Вальмона
Для чого вам, добродiю, вiдповiдь, якоi ви в мене просите? Вiрити у вашi почуття – чи не означае мати зайву пiдставу побоюватись iх? Не заперечуючи iх щиростi й не визнаючи ii, хiба не достатньо менi – й чи не мае бути достатньо i для вас – знати, що я не хочу й не маю права на них вiдповiдати?
Якщо i припустити, що ви насправдi мене любите (я погоджуюся на це припущення лише для того, щоби вже бiльше до цього не повертатися), хiба перешкоди, що роздiляють нас, не залишаться такими ж непереборними? І що iнше мусила б я робити, як не бажати, щоб ви зумiли скорiше побороти в собi це почуття, а головне – як не допомогти вам у цьому всiма моiми силами, рiшуче вiднявши у вас усяку надiю? Ви самi погоджуетеся з тим, що почуття це болiсне, коли воно не подiляеться iстотою, яка його викликала.






