На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Шодерло де Лакло. Небезпечні зв'язки; Абат Прево. Манон Леско» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Шодерло де Лакло. Небезпечні зв'язки; Абат Прево. Манон Леско

Автор
Дата выхода
01 июня 2015
🔍 Загляните за кулисы "Шодерло де Лакло. Небезпечні зв'язки; Абат Прево. Манон Леско" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Шодерло де Лакло. Небезпечні зв'язки; Абат Прево. Манон Леско" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Шодерло де Лакло) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Небезпечні зв’язки» Шодерло де Лакло (1741–1803) та «Манон Леско» абата Прево (1697–1763) є найкращими зразками французької художньої прози ХVІІІ століття і свідчать про важливий етап у становленні реалістичного роману як жанру.
Герої «Небезпечних зв’язків» де Лакло – представники дворянської аристократії – вражають своєю бездушністю, розбещеністю та брехливістю.
«Манон Леско» абата Прево – дивовижна історія кохання кавалера де Ґріє і Манон Леско – свого часу набула великого розголосу, адже вперше героїнею роману стала жінка легкої поведінки.
Ці романи витримали іспит часом і вже понад 200 років викликають зацікавлення читачів у всьому світі.
📚 Читайте "Шодерло де Лакло. Небезпечні зв'язки; Абат Прево. Манон Леско" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Шодерло де Лакло. Небезпечні зв'язки; Абат Прево. Манон Леско", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
У нiм ви говорите зi мною щиро, ви виявляете до мене довiру, ви, словом, пропонуете менi свою дружбу. Скiльки благ, добродiйко, i який жаль, що я не можу ними скористатися! Чому я не той, яким був!
Якби я ним був, якби у мене був до вас звичайний легкий потяг, породжуваний зваблюванням i жаданням задоволень, але iменований у нашi днi любов’ю, я поспiшив би отримати вигоду з усього, чого зумiв би домогтися. Не занадто розбираючись у засобах, аби вони забезпечували успiх, я заохочував би вас бути вiдвертою зi мною, щоб розгадати, я домагався б цiлковитоi вашоi довiри, щоб ii обдурити, я прийняв би вашу дружбу в надii ошукати вас… Як, добродiйко, ця картина лякае вас? Знайте ж, що вона була б списана з мене, якби я сказав, що погоджуюся бути тiльки вашим другом…
Хто? Я? Я погодився б подiлити з ким-небудь почуття, що виникло у вашiй душi? Якщо я i скажу вам це, негайно ж перестаньте менi довiряти.
Не те щоб мила щирiсть, солодка довiра, зворушлива дружба не мали в моiх очах цiни… Але любов! Любов iстинна, та любов, яку вселяете ви, поеднуючи в собi всi цi почуття, надаючи iм iще бiльшоi сили, не могла б, подiбно до них, набути спокою та душевного холоду, що дозволяе порiвнювати й навiть вiддавати тi або iншi переваги. Нi, добродiйко, не стану я вашим другом! Я любитиму вас любов’ю найнiжнiшою, найпалкiшою, хоча i сповненою якнайглибшоi шаноби. Ви можете увергнути ii у вiдчай, але не знищити.
За яким правом претендуете ви на те, щоб розпоряджатися серцем, чие поклонiння вiдкидаете? Яка найвитонченiша жорстокiсть примушуе вас заздрити навiть щастю любити вас? Воно належить менi, i ви над ним не владнi. Я зумiю його захистити. І якщо воно – джерело моiх страждань, то в ньому ж знайду я i зцiлення.
Нi, ще раз нi! Стiйте на своему в жорстоких вiдмовах, але залиште менi мою любов. Вам дае радiсть робити мене нещасним. Нехай так.
Скажемо точнiше, – ви несправедливi до себе самоi. Пiзнати вас i не полюбити, полюбити i не бути постiйним, i те й iнше – однаково неможливе.






