На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Львівська антологія. Том I. Від давніх часів до початку ХХ ст.» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Львівська антологія. Том I. Від давніх часів до початку ХХ ст.

Автор
Дата выхода
25 июля 2015
🔍 Загляните за кулисы "Львівська антологія. Том I. Від давніх часів до початку ХХ ст." — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Львівська антологія. Том I. Від давніх часів до початку ХХ ст." — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Антология) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Створення антології літератури Львова вже давно на часі. Адже такої кількості книжок і часописів не видавали ніде в Україні, окрім Львова, ще із Середньовіччя. Вихованці західних університетів, такі як Юрій Котермак (Дрогобич), Павло Русин з Кросна, Себастіян-Фабіян Кльонович та інші, жили у Львові й творили то латиною, то польською, але проявили себе великими патріотами Русі. Давньою писемною українською мовою писали в XVI–XVII ст. Лаврентій і Стефан Зизанії, Іван Борецький, Памво Беринда, Йоаникій Волкович. А ще Іван Вишенський, Юрій Рогатинець, Мелетій Смотрицький. Перші сценічні твори українською мовою теж з'явилися у Львові. То були інтермедії «Продав кота в мішку» та «Найліпший сон».
Перший том антології завершується літературою початку XX ст. і знайомить читачів не тільки з українськими класиками, але й з менш відомими авторами та класиками польської і австрійської літератури, які були пов'язані зі Львовом і Львівщиною. У виданні також представлені народні та літературні казки й оповідання, які зацікавлять широкі читацькі кола.
📚 Читайте "Львівська антологія. Том I. Від давніх часів до початку ХХ ст." онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Львівська антологія. Том I. Від давніх часів до початку ХХ ст.", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
А позвольте менi його убрати, з ласки своеi, чи й ви мене не будете бачити?
Дали йому той плащ, вдягнув пан на себе й питаеться:
– А чи бачите ви мене, люди усi, чи нi?
– Нi, не бачимо нiчого.
– То бувайте ж здоровi. Як мене не бачите, то вже бiльше нiколи не будете бачити.
Хапнув черевики в руки, вибiг надвiр, плащем ся укрив, сiв в сiдло, рушницю на плечi, а нагайку в руки i поiхав далеко попiд самим небом. Всiх розбiйникiв ошукав.
Їде вiн, iде, доiжджае до зеленого гаю, до скляного замку.
– Панове гостi, я собi казала зробити куфер i замок до нього разом скувати. Але загубила-м ключ вiд нього i казала собi доробити другий ключ до него, до того замка. Тепер скажiть менi: котрий ключ е лiпший, чи той, що разом роблений iз замком, чи той другий, дороблений?
Вiдповiли всi гостi разом:
– Лiпший той ключ, котрий був зроблений разом iз замком.
Боялась вона вiдразу признатись, пiшла до шлюбу з тим королем. А як клякали двое до шлюбу, то клякнув i перший ii чоловiк, котрий в зачарованiм плащi був. То король брав шлюб раз, а той пан – два рази зi своею жiнкою.
По шлюбi приступае король до своеi жiнки i каже:
– Моя жiнка!
Аж тут пан скидае плаща, теж приступае i собi каже:
– Моя жiнка!
Король каже:
– Я з нею шлюб брав!
А той офiцер каже:
– Я брав з нею два рази шлюб! Ти брав i я брав!
Каже той король тодi:
– В такiм разi ставаймо до войни!
– Ставаймо!
Той король привiв цiле вiйсько, а офiцер стоiть сам.










