На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «20 лучших повестей на английском / 20 Best Short Novels» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
20 лучших повестей на английском / 20 Best Short Novels

Автор
Дата выхода
08 июля 2014
🔍 Загляните за кулисы "20 лучших повестей на английском / 20 Best Short Novels" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "20 лучших повестей на английском / 20 Best Short Novels" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Коллектив авторов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Иностранный язык: учимся у классиков» – это только оригинальные тексты лучших произведений мировой литературы. Эти книги станут эффективным и увлекательным пособием для изучающих иностранный язык на хорошем «продолжающем» и «продвинутом» уровне. Они помогут эффективно расширить словарный запас, подскажут, где и как правильно употреблять устойчивые выражения и грамматические конструкции, просто подарят радость от чтения. В конце книги дана краткая информация о культуроведческих, страноведческих, исторических и географических реалиях описываемого периода, которая поможет лучше ориентироваться в тексте произведения.
Серия «Иностранный язык: учимся у классиков» адресована широкому кругу читателей, хорошо владеющих английским языком и стремящихся к его совершенствованию.
📚 Читайте "20 лучших повестей на английском / 20 Best Short Novels" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "20 лучших повестей на английском / 20 Best Short Novels", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Recovering himself, he expressed his gratitude modestly and becomingly. Mrs. Fairbank’s ready sympathies overflowed, as usual, at her lips. She talked to him about our home in France, as if the worn, gray-headed hostler had been a child. �Such a dear old house, Francis; and such pretty gardens! Stables! Stables ten times as big as your stables here – quite a choice of rooms for you. You must learn the name of our house – Maison Rouge. Our nearest town is Metz[48 - Metz – a city in northeastern France; it was founded by a Gallic tribe and later fortified by the Romans].
Listening, so far, with a very bewildered face, Francis started and changed color when my wife reached the end of her last sentence.
�Yes. Does Germany remind you of anything?’
The hostler’s eyes looked down sadly on the ground. �Germany reminds me of my wife,’ he replied.
�Indeed! How?’
�She once told me she had lived in Germany – long before I knew her – in the time when she was a young girl.’
�Was she living with relations or friends?’
�She was living as governess in a foreign family.’
�In what part of Germany?’
�I don’t remember, ma’am.
�Did she tell you the name of the family?’
�Yes, ma’am. It was a foreign name, and it has slipped my memory long since. The head of the family was a wine grower in a large way of business – I remember that.’
�Did you hear what sort of wine he grew? There are wine growers in our neighborhood. Was it Moselle wine[50 - Moselle wine – famous wine produced in Germany from the vineyards on the banks of the Moselle River]?’
�I couldn’t say, ma’am, I doubt if I ever heard.
There the conversation dropped. We engaged to communicate with Francis Raven before we left England, and took our leave. I had made arrangements to pay our round of visits to English friends, and to return to Maison Rouge in the summer. On the eve of departure, certain difficulties in connection with the management of some landed property of mine in Ireland obliged us to alter our plans.










