На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Страта двійника (збірник)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Страта двійника (збірник)

Автор
Дата выхода
15 апреля 2017
🔍 Загляните за кулисы "Страта двійника (збірник)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Страта двійника (збірник)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции () и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Кшиштоф Зануссі (нар. 1939 р.) – видатний польський режисер, сценарист і письменник, лауреат багатьох кінофестивалів – Каннського (1980), Венеційського (1982 і 1984), ХХІІ Московського (2000) та ін., володар численних призів, серед яких – премія ім. Параджанова «за внесок у світовий кінематограф» на Єреванському міжнародному кінофестивалі (2005). У видавництві «Фоліо» вийшли друком книжки Зануссі «Час помирати» (2013) та «Стратегії життя, або Як з'їсти тістечко і далі його мати» (2015).
До видання увійшли чотири п’єси Кшиштофа Зануссі, вперше перекладені українською. Кожна з них являє собою спробу художнього розв’язання тієї чи іншої непростої морально-філософської дилеми. Це може бути чесність проти лжі, як-от у «Неприступній», людська гідність проти підлості, як у «Передплаченому милосерді», вибір між любов’ю земною та небесною, як у «Внутрішніх голосах», чи між сумлінням та ілюзією вседозволеності, як у «Страті двійника». Загальнолюдська проблематика, порушена в цих творах, не залишить байдужим навіть найвибагливішого читача-інтелектуала, а гострі діалоги, влучно виписані антагоністичні характери і вправна драматургія спонукають замислитися над постановкою п’єс Кшиштофа Зануссі на українській театральній сцені.
📚 Читайте "Страта двійника (збірник)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Страта двійника (збірник)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Маркiза, вiдкинувшись на подушки, дослухаеться до тишi. Мiлена теж мимоволi починае прислухатися.
Маркiза: А в тебе все-таки бурчить у животi.
Мiлена (спокiйно показуючи на Жужу): Це в собаки.
Маркiза (бере песика на руки): Це неможливо, ти… брешеш. А я ж пропонувала тобi щось з’iсти, частувала тебе…
Мiлена пiдводиться i пильно дивиться на хвору.
Мiлена: Менi здаеться, вам погано… Ви зблiдли.
Маркiза: Тобi лише здаеться, дитино моя. Не переймайся аж так своею мiсiею… Ти дуже мила. Я рада, що натрапила на тебе.
Мiлена (сiдаючи): Із Сербii.
Маркiза: Авжеж, iз Сербii. Ось бачиш, це вже симптом старечого склерозу… Я пам’ятаю, що було до вiйни, а того, що менi казали пiвгодини тому, не пам’ятаю. Може, тому менi так потрiбне спiвчуття… Старе – що мале. Розкажи менi щось про себе… Хто твоi батьки?
Мiлена: Мiй батько – директор банку.
Маркiза: Невже? Виходить, сама ти француженка, а в Сербii лише виховувалася?
Мiлена (здивовано): Та нi, я сербинка… (виправляеться) югославка.
Маркiза: Я не знала, що у вас теж е банки. Зрештою, це, мабуть, iноземний банк?
Мiлена (зрозумiвши гру, iронiчним тоном пiдхоплюе): Авжеж. Французький.
Маркiза: І вони довiряють тубiльцям такi вiдповiдальнi посади?
Мiлена: Це необхiднiсть. Іноземцi не зносять нашого клiмату. Джунглi для них – погибель.
Маркiза: Джунглi? Ти так кажеш, наче твоя краiна розташована десь у тропiках.
Мiлена: А ви спостережлива. Але ж i ви жартували.
Маркiза: Я? (На хвильку замислюеться.) А мова якась у вас там е? Скажи що-небудь сербською.
Мiлена: Що я маю сказати?
Маркiза: Прочитай якого-небудь вiршика. У вас же е поети?
Мiлена урочисто промовляе своею рiдною мовою лайливу фразу.
Маркiза (пирскае смiхом): Ти так шелестиш, наче мишi щось гризуть! То це був вiрш?
Мiлена: Так.
Маркiза: Але рим не було.
Мiлена: Це був бiлий вiрш.
Павза.
Маркiза: Моя сестра колись була на Балканах i розповiдала, що там страшенно багато злодiiв. Це, звичайно ж, було дуже давно… Але звичаi швидко не мiняються. Що, у вас i досi крадуть?
Мiлена (спокiйно): Крадуть, та все ж не так, як у Парижi. Мене вже двiчi обiкрали в готелях.
Маркiза (всмiхнувшись): Ох, дитино моя, в Парижi стiльки iноземцiв… Полiцiя не може вдiяти анiчогiсiнько…
Запановуе тиша.







