На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «40 днів Муса-Дага» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
40 днів Муса-Дага

Автор
Дата выхода
05 мая 2017
🔍 Загляните за кулисы "40 днів Муса-Дага" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "40 днів Муса-Дага" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Франц Верфель) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Відомий австрійський поет, романіст і драматург Франц Верфель (1890–1945) народився в заможній єврейській родині у Празі (на той час Австро-Угорщина). Вчився в університетах Праги, Лейпцига, Гамбурга. У 1915–1917 рр. воював у лавах австрійської армії на російському фронті. У 1929 р., подорожуючи Сирією, Верфель відвідав у Дамаску килимову фабрику, де побачив сотні виснажених, обірваних дітей вірменських біженців. Це спонукало його написати роман «40 днів Муса-Дага», щоб розповісти європейському читачеві про геноцид вірменського народу в Османській імперії 1915–1916 рр. В основу твору покладено реальні історичні події. Не можна без хвилювання читати про випробування, які випали на долю вірменів, зокрема головного героя Габріеля Багратяна – людини з європейською освітою, колишнього офіцера турецької армії, одруженого з француженкою, який, так уже судилося, раптом опинився на своїй батьківщині у найжахливіші часи…
📚 Читайте "40 днів Муса-Дага" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "40 днів Муса-Дага", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Про-мовляе якось дивно врочисто, ламаною нiмецькою мовою:
– Поглянь. Цей бурхливий потiк – Євфрат. А он там – моi дiти. Перекинь свое тiло з цього берега на той, тодi у дiтей моiх буде мiст.
Лепсiус прикинувся, що вважае це жартом.
– Тодi вам iз дiтками доведеться трiшки зачекати, поки я ще пiдросту.
І раптом вiн починае рости з дивовижною швидкiстю. Руки i ноги самi собою витягуються нескiнченно далеко. Тепер вiн може завиграшки виконати прохання вiрменина. Але до цього не доходить, бо Йоганн Лепсiус втрачае рiвновагу i ледь не падае з лавки.
– Який жах! – вiн каже це сьогоднi вдруге.
Зараз це стосуеться спраги, що його мучить. Священик схоплюеться, вбiгае в найближчу таверну i, нехтуючи приписами лiкарiв, осушуе цiлу склянку напою з льодом. Одночасно з приемним вiдчуттям у нього виникають новi смiливi плани.
– Я не здамся, – смiеться вiн.
Бездумний смiх означае оголошення вiйни Енверу-пашi. А в цю саму мить особистий секретар Талаат-бея вручае черговому телеграфiсту тi самi урядовi телеграми, в яких йдеться про Алеппо, Александретту, Антiохiю й узбережжя.
Роздiл шостий
Великi сходини
Із того дня, як поважний валi Алеппо Джелал-бей вiдмовився виконати в пiдпорядкованому йому районi урядовий наказ про депортацiю, з того весняного дня нiщо бiльше не гальмувало антивiрменську полiтику Енвера i Талаата. Вiдтепер усе йшло гладко, без якихось надзвичайних подiй i небажаних ускладнень. Спочатку, згiдно зi встановленим, ретельно продуманим порядком дiй, кожен губернатор отримував повiдомлення з мiнiстерства, потiм у певний термiн надходили накази щодо проведення вiдповiдних заходiв.
– Панове, присутнi на цiй нарадi, мають у своему розпорядженнi чотирнадцять днiв, аби втiлити в життя зазначенi заходи.









