На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «40 днів Муса-Дага» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
40 днів Муса-Дага

Автор
Дата выхода
05 мая 2017
🔍 Загляните за кулисы "40 днів Муса-Дага" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "40 днів Муса-Дага" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Франц Верфель) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Відомий австрійський поет, романіст і драматург Франц Верфель (1890–1945) народився в заможній єврейській родині у Празі (на той час Австро-Угорщина). Вчився в університетах Праги, Лейпцига, Гамбурга. У 1915–1917 рр. воював у лавах австрійської армії на російському фронті. У 1929 р., подорожуючи Сирією, Верфель відвідав у Дамаску килимову фабрику, де побачив сотні виснажених, обірваних дітей вірменських біженців. Це спонукало його написати роман «40 днів Муса-Дага», щоб розповісти європейському читачеві про геноцид вірменського народу в Османській імперії 1915–1916 рр. В основу твору покладено реальні історичні події. Не можна без хвилювання читати про випробування, які випали на долю вірменів, зокрема головного героя Габріеля Багратяна – людини з європейською освітою, колишнього офіцера турецької армії, одруженого з француженкою, який, так уже судилося, раптом опинився на своїй батьківщині у найжахливіші часи…
📚 Читайте "40 днів Муса-Дага" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "40 днів Муса-Дага", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Погляд патрiарха не припускав заперечень.
– Не прагнiть недосяжного, зосередьте зусилля на досяжному. Пробi, вам вдасться. Я, правда, в це не вiрю – домогтися вiдтермiнування для Алеппо та прибережноi смуги. Кожен день зволiкання – це досягнення. Пiдкреслiть роль нiмецькоi громадськостi та преси, яких ви будете iнформувати. І головне, не моралiзуйте. У таких людей це викличе тiльки смiх. Не виходьте з галузi реальноi полiтики. Погрожуйте наслiдками в економiцi – це дiе найкраще. А тепер, сину мiй, благословляю вас на вашу благородну мiсiю! Бережи вас Христос!
Лепсiус схилився, i патрiарх освятив широким хрестом голову та груди вiдвiдувача.
Й ось сидить Лепсiус в незграбнiй барцi, гойдаючись на хвилях Золотого Рогу, а безпристрасний перевiзник задумливо загрiбае веслами. Поки вони причалили, минуло бiльше двадцяти хвилин. Йоганн Лепсiус одразу ж помiчае, що на стоянцi немае жодного екiпажа. Вiн саркастично регоче: нi, за всiею цiею низкою витончено вигаданих перешкод ховаеться не проста випадковiсть! Вража сила тому весь час i плутаеться у нього пiд ногами, що вiн втрутився у вiрменськi справи, а iм визначено йти своiм плином.
Лепсiус уже не озираеться на всi боки в пошуках вiзника, не замислюючись, бiжить щодуху вперед, рослий, старий, помiтний. Але користi мало: майдани та вулицi Стамбула загаченi величезною радiсною юрбою. Повз будинки, обвiшанi прапорами, повз строкато прикрашенi крамницi та кав’ярнi пливуть, спотикаючись i вiдтiсняючи один одного, тисячi фанатичних бевзiв iз широко розкритими у воланнi ротами, тисячi людей у фесках i тарбушах.
Що трапилося? Невже вiдiгнали союзникiв вiд Дарданелл?
Лепсiус згадав далекi канонади, що чутно ночами. Важка артилерiя англiйського флоту прокладае дорогу до Константинополя. І тут Лепсiус збагнув, що нинi якась пам’ятна дата, пов’язана з молодотурецькою революцiею. Ймовiрно, святкують день, коли молодотурецький комiтет, перебивши своiх полiтичних супротивникiв, забезпечив собi захоплення влади.
Лепсiус, котрий потрапив у гущину юрби, питае чоловiка, що стоiть поряд без фески на головi:
– А що це все означае?
У вiдповiдь чуе, що бiльше несила терпiти написи чужоземними мовами.









