На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «40 днів Муса-Дага» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
40 днів Муса-Дага

Автор
Дата выхода
05 мая 2017
🔍 Загляните за кулисы "40 днів Муса-Дага" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "40 днів Муса-Дага" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Франц Верфель) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Відомий австрійський поет, романіст і драматург Франц Верфель (1890–1945) народився в заможній єврейській родині у Празі (на той час Австро-Угорщина). Вчився в університетах Праги, Лейпцига, Гамбурга. У 1915–1917 рр. воював у лавах австрійської армії на російському фронті. У 1929 р., подорожуючи Сирією, Верфель відвідав у Дамаску килимову фабрику, де побачив сотні виснажених, обірваних дітей вірменських біженців. Це спонукало його написати роман «40 днів Муса-Дага», щоб розповісти європейському читачеві про геноцид вірменського народу в Османській імперії 1915–1916 рр. В основу твору покладено реальні історичні події. Не можна без хвилювання читати про випробування, які випали на долю вірменів, зокрема головного героя Габріеля Багратяна – людини з європейською освітою, колишнього офіцера турецької армії, одруженого з француженкою, який, так уже судилося, раптом опинився на своїй батьківщині у найжахливіші часи…
📚 Читайте "40 днів Муса-Дага" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "40 днів Муса-Дага", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Зрештою жалiсть до бiдноi Іскуi взяла гору над страхом перед начальством, i вiн тут же, не сходячи з коня, виписав пропуск для Арама й обох його супутниць.
– Я не маю права вiдпускати вас. Якщо попадетеся, мене притягнуть до вiдповiдальностi. Наказую щодня являтися сюди, до табору.
Батьки-мiсiонери прийняли трьох своiх вихованцiв i учнiв iз нiжнiстю та сумом. Вони присвятили все свое життя християнському народу Вiрменii. І раптом вдарив грiм, який, можливо, був тiльки провiсником масового винищення.
До Іскуi негайно викликали лiкаря.
– Перелому немае, – заявив медик. – Однак рука якось дивно вивернута та викривлена. Вся бiда в тому, що, ймовiрно, пошкоджене плече.
Лiкар наклав велику тугу пов’язку та прописав болезаспокiйливi лiки. Бажано, сказав вiн, аби плече хоча б тижнiв зо три перебувало в станi повноi нерухомостi.
Усi виступи звелися до одного, i ректор, преподобний Е. С. Вудлi, пiдсумував:
– Хай дiеться воля Божа, але ти не можеш iти далi з етапом. Овсанна й Іскуя загинуть ранiше, нiж ви дiйдете до Алеппо. Крiм того, ти ж не постiйний житель Зейтуна, туди спрямували тебе ми.
Пастор Арам переживав найважчий у його життi поединок, двобiй iз совiстю.
– Як же я можу покинути свою громаду зараз, у хвилину найважчого для неi випробування?
Йому вiдповiли запитанням: скiльки протестантiв у ешелонi? Арам зiзнався, що бiльшiсть тих, кого депортують, за малим винятком, належать або до старовiрменськоi, або до унiатськоi церкви. Але це не тiшить.
– За цих умов я не маю права дiяти формально. Я – iхнiй единий духiвник.
Е. С. Вудлi намагався заспокоiти пiдопiчного:
– Ми пошлемо з ними iншого.
– А що буде з дiтьми? – зi стогоном вирвалось у Арама.
– Вiд того, що ти пiдеш з ними на смерть, дiтям не допоможеш. Зейтунський сиротинець був заснований нами. Ти виконав свiй обов’язок, доставивши сирiт у Мараш. Інше – наша турбота. Тобi нема чого бiльше цим перейматися.
Але голос мучительки-совiстi не вгавав.









