На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Брама Расьомон (збірник)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная зарубежная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Брама Расьомон (збірник)

Автор
Дата выхода
16 октября 2017
🔍 Загляните за кулисы "Брама Расьомон (збірник)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Брама Расьомон (збірник)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Рюноскэ Акутагава) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Рюноске Акутаґава (1892–1927) – один із найпопулярніших у Європі японських письменників, визнаний майстер традиційного для Японії короткого оповідання. У новелах і есеях, що містить ця книжка, він досліджує рух душі людини, проходячи через біль, не прихований навіть маскою гумору: «У мене немає совісті. У мене є тільки нерви…» Погляди письменника парадоксальні, судження – несподівані. Химерне переплетіння вигадки й реальності, м’яка іронія та лаконізм – характерні риси літературного стилю Агутаґави. Він подарував світу свіжий погляд на забуті сюжети старовинних хронік, середньовічних притч, довівши багатьом поколінням читачів, що людська природа незмінна, а безодня людської душі темна й небезпечна.
📚 Читайте "Брама Расьомон (збірник)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Брама Расьомон (збірник)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Будду спiткала така ж доля…»
Зрештою примарний старець завершив:
«Може статися, що деусу сам перетвориться на аборигена нашоi краiни. Адже все, що йшло з Китаю та Індii, стало нашим. І все, що йде iз Заходу, теж ним стане. Ми живемо в деревах. Ми живемо в дрiбних рiчечках. Ми живемо у вiтерцi, що пролiтае над трояндами. У свiтлi вечiрньоi зорi, що впало на стiну храму. Скрiзь i завжди…»
З того ж часу, як Акутагава це написав, вiдгримiла Друга свiтова вiйна, в якiй Японiя зазнала жорстокоi поразки.
Отож пiсля осмислення такоi тези логiчно звернути увагу ще на одну рису, що раз за разом проявляеться в життi Японii, – динамiзм руху i розвитку, – яку помiтив й Акутагава. Англiйське запозичення «дайнемiк» лиш в останнiй чвертi ХХ столiття стало популярним в Японii. Мiж тим привабливiсть феномена руху для японцiв Акутагава вловив ще в першiй його чвертi.
На пiдтвердження цiеi думки проаналiзуемо новелу «Вагонетка» («Торокко»). Читаючи цей текст японською, особливо вiдчуваеш прозорiсть i чистоту прози видатного новелiста, сприйняття якоi адекватно доступне i в перекладi украiнською. А осягнення змiсту новели дозволяе вловити дух чарiвностi динамiки руху, до того ж якщо вiн iнiцiйований тобою особисто. (У автора цих рядкiв це була перша студентська практична робота з художнього перекладу – саме «Торокко».
Край села будують залiзницю, i для мiсцевих хлопчикiв це, звiсно, об’ект зацiкавлення, але особливо iх вабить рух вагонеток. «На вагонетку, навантажену землею, ззаду ставали двое землекопiв. Позаяк вагонетка йшла пiд ухил, вона котилася сама, без допомоги людськоi сили. Кузов розхитувався, як од вiтру, поли курток землекопiв розвiвалися; тяглася, звиваючись, вузька колiя… Рьохей дивився на все це, i йому хотiлося стати землекопом. Або, принаймнi, хоч раз проiхатися з робiтниками на вагонетцi».











