На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Oblomov / Обломов. Книга для чтения на английском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Русская классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Oblomov / Обломов. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
03 апреля 2020
🔍 Загляните за кулисы "Oblomov / Обломов. Книга для чтения на английском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Oblomov / Обломов. Книга для чтения на английском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Иван Гончаров) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Вашему вниманию предлагается роман Ивана Александровича Гончарова «Обломов» (1859), который является вершиной критического реализма в русской классической литературе XIX века и одновременно произведением, не утратившим своей актуальности сегодня.
В романе Гончаров представляет конфликт между мечтательным Обломовым и деятельным Штольцем. В этом конфликте автор не берёт ничью сторону. Обломов под действием какой-то неодолимой силы лежит на диване. Имя этой силы – «обломовщина», которое стало нарицательным.
Английский перевод с русского языка выполнен Дэвидом Магаршаком.
📚 Читайте "Oblomov / Обломов. Книга для чтения на английском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Oblomov / Обломов. Книга для чтения на английском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
And as if that wasn’t enough, he barged into my office yesterday. „I expect,“ he said, „you’ve got your salary to-day and can repay me now.“ My salary, indeed! I told him off properly in front of everybody and he was glad to get out, I can tell you. „I’m a poor man,“ he said, „I need the money!“ As if I didn’t need it! Who does he take me for? A rich man, to give him fifty roubles every time he asks for it? Let’s have a cigar, old man!»
«You’ll find the cigars in the box there», replied Oblomov, pointing to a bookcase.
He was sitting pensively in the arm-chair in his customary picturesquely lazy pose, not noticing what was happening round him or listening to what was being said. He was examining his small white hands and stroking them lovingly.
«I say, they’re still the same!» Tarantyev observed sternly, taking out a cigar and looking at Oblomov.
«Yes, they’re the same», Oblomov replied absent-mindedly.
«But didn’t I tell you to buy the others – foreign ones? So that’s how you remember what is said to you! Mind you get some by next Saturday or you won’t see me here for a long time.
«You’ve come early to-day, Tarantyev», said Oblomov, yawning.
«Why? You’re not getting tired of me, are you?»
«No, I just mentioned it. You usually come in time for dinner, and now it’s only just gone twelve».
«I’ve come earlier on purpose to find out what there is for dinner. Your food is so awful as a rule that I thought I’d better find out what you’ve ordered for to-day».
«You’d better ask in the kitchen», said Oblomov.
Tarantyev went out.
«Good heavens!» he said, returning. «Beef and veal! The trouble with you, old man, is that you don’t know how to live – a landowner, forsooth! What sort of a gentleman are you? You look like a shopkeeper – you’ve no idea how to treat a friend! Have you bought any Madeira at least?»
«Don’t know, you’d better ask Zakhar», said Oblomov, hardly listening to him.
«You mean the same wine as before – from the German? Really, my dear fellow, you ought to buy some in the English shop».
«Oh, it’ll have to do», said Oblomov. «Don’t want to send out for it».











