На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «П’ятеро» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Литература 20 века. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
П’ятеро

Дата выхода
28 февраля 2020
🔍 Загляните за кулисы "П’ятеро" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "П’ятеро" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Владимир Евгеньевич Жаботинский) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Володимир (Зеєв) Євгенович Жаботинський (1880-1940) – єврейський письменник і публіцист, лідер сіоністського руху, один із засновників Держави Ізраїль.
Його фейлетони, критичні статті були дуже популярними, п’єси ставили в театрах. Жаботинський вільно володів сімома мовами, публікував роботи з проблем єврейства і сіоністського руху, статті та фейлетони різними мовами, перекладав на іврит твори класиків європейської й американської літератури.
Роман «П’ятеро» був уперше виданий у Парижі. Автор зображує історію єврейської родини в Одесі 1905 року, впроваджуючи думку про безвихідне становище асимільованих євреїв у Російській імперії. Герої книги – молоді, повні життя і надій, але долі їхні сумні, а часом і трагічні.
📚 Читайте "П’ятеро" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "П’ятеро", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Вона подивилася на мене з непiдробним подивом, немов я сказав, що ось вже десять рокiв стрибаю на однiй нозi.
– Це ж не кар’ера. Писати можна ще рiк, ще два; не можна усе життя писати фейлетони. Ігнац Альбертович (це мiй чоловiк) залюбки влаштував би вас до себе в контору; або подумайте про адвокатуру; або ще щось, тiльки не можна ж бовтатися людинi у повiтрi без справжнього заробiтку.
Я було став доводити кориснi якостi мого ремесла, але вiдчув, що не допоможе йому захист; в ii уявi про соцiальнi сходини просто не було для нього щаблини; за старих часiв, кажуть, так дивилися всi поряднi люди на акторiв; або, можливо, це проявився атавiзм еврейський, i мое заняття здавалося ii чимось на кшталт професii меламеда[27 - Учитель (iдиш).
– Вiдвертiсть за вiдвертiсть. Я знаю двох ваших дiтей: цю старшу панянку i Серьожу. Скажiть: як у них прищеплюються вашi розсудливi поради? Обидва вони диво, але дещо, боюся, не на ваш смак…
– О, це iнша рiч.
– Як це так?
– Остання людина, кого будуть слухати, це мати або батько, все одне. У кожного поколiння повторюеться трагедiя батькiв i дiтей, i завжди одна й та сама: саме те, що проповiдують батьки, одного чудового дня виявляеться дiтям остогидiло, разом i батьки остогидiли. Дякую, не хочу.
«Розумниця панi», подумав я, i вирiшив, що цiкавiше вечiр, нiж з нею, я не проведу.
Мiж танцями пiдбiгла до нас Маруся; сказала менi, вказуючи на матiр: «бережiться, вона справжня демi-в’ерж[28 - Напiвдiва (фр.).] – зачарувати зачаруе, а на роман не погодиться»; i тут же повiдомила матерi: «весь вечiр танцюю з Н.
– Вiд слова не стане, – сказав я втiшно, думаючи, що Анна Михайлiвна знiтилася вiд конкретностi цього прогнозу: але це ii зовсiм не збентежило.
– У дiвчат цього поколiння, що слово, що дiло – рiзниця iх не лякае.
– А вас?
– Кожна мати за своiх дiтей бентежиться; але найменше я турбуватимусь саме за Марусю.







