На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Повість про Ґендзі. Книга II» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная старинная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Повість про Ґендзі. Книга II

Автор
Дата выхода
11 сентября 2020
🔍 Загляните за кулисы "Повість про Ґендзі. Книга II" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Повість про Ґендзі. Книга II" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Мурасакі Сікібу) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Повість про Ґендзі», створена на рубежі X–XI століття Мурасакі Сікібу, придворною дамою імператриці Сьосі, вважається одним з найвизначніших творів японської літератури. І не тільки японської – по суті, це перший психологічний роман у світі. Розповідаючи історію життя головного героя – Блискучого Ґендзі, сина імператора Кіріцубо, та його нащадків, авторка ділиться з читачами своїми спостереженнями і роздумами. Докладні описи повсякденного життя, любовних та інших людських відносин, пройнятих «сумним чаром речей» (моно-но аваре), створюють враження зустрічі з живими людьми, близького знайомства з їхніми почуттями, думками, радощами і печалями, за якими постає епоха Хейан, її культура, побут аристократії, вірування та звичаї.
У цьому виданні представлена друга частина роману (розділи 21–38), в якій ідеться про розплату за гріхи молодості, вчинені під час пошуку ідеальної жінки, що описано в першій частині (розділи 1—20), яка вийшла друком у видавництві «Фоліо» 2018 року.
📚 Читайте "Повість про Ґендзі. Книга II" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Повість про Ґендзі. Книга II", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
«Хоча я низького стану, але родина Великого мiнiстра користуеться моiми дрiбними послугами… І от одного разу, коли я зiтхала: «Що сталося з малою панною?» – господар сказав: «Я також хотiв би ii розшукати, отож якщо дiйдуть до вас якiсь чутки…» – згадала Укон. «Звичайно, Великий мiнiстр – знатна людина, але вже мае дружину високого роду. Мабуть, краще спочатку повiдомити про панночку ii батьковi, мiнiстровi Двору», – порадила годувальниця, i Укон розповiла iй про останнi днi ii панi[52 - Тобто Югао.
«Великий мiнiстр так i не мiг забути про свою непоправну втрату. Не раз зiзнавався менi, що дочка була б йому спогадом про покiйну матiр. Власних дiтей у нього небагато, i вiн був готовий взяти ii до себе, оголосивши людям, що це його рiдна дочка, яку недавно розшукав, – вела далi Укон. – Однак у той час я була молода i недосвiдчена, багато що мене стримувало[53 - Очевидно, таемниця загибелi Югао.], тож я так i не посмiла навiдатися до вас. А вашого чоловiка я мигцем побачила, коли, отримавши посаду Дадзай-но сьонi на Цукусi, вiн перед вiд’iздом приходив засвiдчити свою повагу пановi мiнiстру, але поговорити з ним я так i не змогла.
З келii високо в горах було видно натовпи прочан, якi прямували до храму.
«Якби не прийшла я сюди,
Де ростуть спаренi криптомерii[54 - Натяк на храм Хаседера бiля рiчки Хацусе, у дворi якого росли спаренi криптомерii.],
То чи зустрiла б
Вас на березi
Рiчки староi?..
Видно, недарма я молилася…» – сказала Укон, а дiвчина вiдповiла:
«Скiльки води протекло
В рiчцi Хацусе бистрiй,
Не знаю,
Та от сьогоднi хвиля радостi
Накрила мене з головою».
По ii щоках текли сльози, якi, однак, не зменшували ii чарiвностi.
«Попри вроджену красу життя дiвчини в провiнцii могло завдати iй шкоди так само, як подряпина на перлинi. Тож можна лише уявити, скiльки зусиль годувальниця витратила на те, щоб дiвчина стала такою бездоганною!» – подумки дивувалася Укон. Якщо покiйна мати Югао вражала майже дитячою сором’язливiстю i лагiдною вдачею, то в красi ii дочки було щось горде й незвичайно витончене.





