На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Листи до Мілени. Лист батькові. Оповідання» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Листи до Мілени. Лист батькові. Оповідання

Автор
Дата выхода
06 июля 2021
🔍 Загляните за кулисы "Листи до Мілени. Лист батькові. Оповідання" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Листи до Мілени. Лист батькові. Оповідання" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Франц Кафка) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Листи до Мілени» адресовані Мілені Єсенській, чеській журналістці, коханій Франца Кафки. Їхній роман розпочався навесні 1920-го і тривав усього кілька місяців, однак листування продовжувалося аж до 1923 року. Саме Мілені Єсенській письменник передав свої щоденники та «Лист батькові», в якому відобразив свої вельми складні стосунки з батьком. Страхи Кафки, які розпізнала Мілена, не дали їм бути разом. Тож не дивно, що їхні шляхи розійшлися.
Оповідання («Опис однієї боротьби», «Нора», «Вирок», «Перетворення», «Голодомайстер» та ін.), що також увійшли до цього видання, як і інші твори Кафки, просякнуті абсурдом і страхом перед зовнішнім світом та вищим авторитетом і здатні пробуджувати в читачеві почуття тривоги.
Герої оповідань – люди, яких байдуже суспільство відторгає, бо вони – інакші, а значить «хворі», тому їм немає місця серед звичайних людей. Вони мають піти…
На жаль, саме це в реальному житті відчував і сам Кафка.
📚 Читайте "Листи до Мілени. Лист батькові. Оповідання" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Листи до Мілени. Лист батькові. Оповідання", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
* * *
Який я щасливий, яким ти робиш мене щасливим! Приходив тут клiент (подумай тiльки: i у мене е клiенти!), вiдiрвав мене вiд писання, я розлютився, але у нього було кругле, рожеве, добродушне, при цьому iмперсько-нiмецько-коректне лице, i вiн був такий люб’язний, що навiть жарти брав за дiловi вiдповiдi; але хай там як вiн менi завадив, я не мiг йому цього подарувати, до того ж менi довелося пiднятися з-за столу, щоб пройти з ним в iншi вiддiли, – i ось це було для тебе, о добра моя, вже занадто, бо саме тiеi митi, коли я встав, увiйшов прислужник i принiс твiй лист, я розпечатав його просто на сходах, i – Боже правий! – там свiтлина, тобто щось зовсiм, зовсiм невичерпне, такi листи приходять раз на рiк, раз на вiчнiсть, i свiтлина така хороша, кращих не бувае, – бiдолашна маленька фотографiя, на неi i дивитися можна хiба що крiзь сльози, з б’ючким серцем, не iнакше.
* * *
І знову передi мною сидить уже якийсь чужинець.
* * *
На додачу до вищесказаного: все я можу винести – з тобою в серцi: i якщо я одного разу написав, що днi без твоiх листiв були жахливi, то це невiрно, вони були лише страшенно важкi – човен був важкий, занурений у хвилi страх як глибоко, по самi вiнця, але плив-таки на твоiх хвилях, у твоему потоцi. Лише одного я не зможу винести без твоеi рiшучоi пiдмоги, Мiлено: того самого «страху», – тут я заслабкий, це громадище жаху я не можу навiть обвести оком, воно мене накривае i несе геть.
Те, що ти говориш про Ярмiлу, якраз i е одна з тих слабкостей серця, на мить твое серце вiдбiгае вiрностi менi, i тодi тобi набiгае на думку таке. Хiба ми в цьому сенсi ще двое людей? І хiба мiй «страх» дуже вiдрiзняеться вiд страху самозневаги?
* * *
Знову мене перервали; я вже не можу писати в бюро.
* * *
Обiцяний довгий лист мiг би знову нагнати на мене страху, якби сьогоднiшнiй лист не був таким втiшним.
Напиши менi вiдразу, чи дiйшли грошi. Якщо вони загубились, я пошлю ще, а якщо i тi загубляться, пошлю знову – i так далi, доки в нас узагалi нiчого не залишиться, i тодi нарештi все буде як слiд.
Ф.
А квiтки я не отримав, – схоже, в останню хвилину ти ii все-таки для мене пошкодувала.
(Прага, 17 липня 1920 р.










