На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Листи до Мілени. Лист батькові. Оповідання» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Листи до Мілени. Лист батькові. Оповідання

Автор
Дата выхода
06 июля 2021
🔍 Загляните за кулисы "Листи до Мілени. Лист батькові. Оповідання" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Листи до Мілени. Лист батькові. Оповідання" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Франц Кафка) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Листи до Мілени» адресовані Мілені Єсенській, чеській журналістці, коханій Франца Кафки. Їхній роман розпочався навесні 1920-го і тривав усього кілька місяців, однак листування продовжувалося аж до 1923 року. Саме Мілені Єсенській письменник передав свої щоденники та «Лист батькові», в якому відобразив свої вельми складні стосунки з батьком. Страхи Кафки, які розпізнала Мілена, не дали їм бути разом. Тож не дивно, що їхні шляхи розійшлися.
Оповідання («Опис однієї боротьби», «Нора», «Вирок», «Перетворення», «Голодомайстер» та ін.), що також увійшли до цього видання, як і інші твори Кафки, просякнуті абсурдом і страхом перед зовнішнім світом та вищим авторитетом і здатні пробуджувати в читачеві почуття тривоги.
Герої оповідань – люди, яких байдуже суспільство відторгає, бо вони – інакші, а значить «хворі», тому їм немає місця серед звичайних людей. Вони мають піти…
На жаль, саме це в реальному житті відчував і сам Кафка.
📚 Читайте "Листи до Мілени. Лист батькові. Оповідання" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Листи до Мілени. Лист батькові. Оповідання", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
]… то я i сам стою перед такою ж загадкою; цю загадку, думаю, ми i разом не розгадаемо. До речi, це блюзнiрство. Хай там як, у Гмюндi я не збираюся витрачати на це нi хвилини. Тепер я бачу, що ти змушена брехати бiльше, нiж довелося б менi. Мене це пригнiчуе. Якщо виникне серйозна перешкода, спокiйно залишайся у Вiднi – навiть не сповiщаючи мене, – я просто поiду в Гмюнд i побуду на три години ближче до тебе. Вiза в мене вже е. Телеграфувати менi, принаймнi сьогоднi, ти нiяк не зможеш, через ваш страйк.
(Прага, 11 серпня 1920 р.
Твого прохання про прощення я не розумiю. Коли все минулося, само собою зрозумiло, що я тебе прощаю. Невблаганний я був тiльки доти, доки все не минуло, а тодi це тебе не обходило. Як би я мiг щось тобi не подарувати, коли все це минуло! Яка ж плутанина, мабуть, у тебе в головi, що ти здатна таке подумати. [Слiв iз 6 написано нечiтко.]
Порiвняння з батьком, принаймнi, цiеi митi, менi не до вподоби. Невже i я тебе втрачу? (Мiж iншим, у мене нема необхiдних для цього сил твого батька.
Купiвля i вiдправка трико, до речi, тривали цiлих три години, i ця iсторiя – я тодi дуже цього потребував – справдi пiдбадьорила мене, i я тобi за неi вдячний. Щоб розповiдати про це, я нинi дуже втомився, другу нiч майже не спав. Чи не можна менi трохи поеднати сили, щоб у Гмюндi мене трiшки похвалили?
Невже справдi – заздрiсть до амстердамськоi мандрiвницi? Звичайно, те, що вона робить, чудово, якщо вона робить це переконано, проте ти припускаешся логiчноi помилки.
Звiдки взялися «t?ha, nevolnost, hnus»[118 - «Тягар, нудота, огида» (чес.).]? Як це поеднувалося з «заздрiстю»? Вони взагалi непоеднуванi. Тiльки в смертi мiститься прагнення до життя.
Я казав ще лукавiшi речi про «перебування у Вiднi», нiж тi, якi ти згадуеш, але правда твоя.
Щодо Макса думай що хочеш. Але що я тепер знаю твое до нього доручення, то, коли прийде кiнець, накажу вiднести мене до нього, обговорю з ним багатоденну спiльну прогулянку, «бо ж почуваюся на силi, ще й якiй», а потiм поповзу додому i востанне витягнуся на своему ложi.










