На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Il regalo. Del vento tramontano fiabe italiane popolari / Подарок северного ветра. Итальянские народные сказки» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Детские книги, Сказки. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Il regalo. Del vento tramontano fiabe italiane popolari / Подарок северного ветра. Итальянские народные сказки

🔍 Загляните за кулисы "Il regalo. Del vento tramontano fiabe italiane popolari / Подарок северного ветра. Итальянские народные сказки" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Il regalo. Del vento tramontano fiabe italiane popolari / Подарок северного ветра. Итальянские народные сказки" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Предлагаемые читателю «Итальянские народные сказки» не менее увлекательны, чем сказки русские. Динамичный сюжет, богатая лексика и простой стиль, а также множество диалогов делают книгу отличным пособием для тех, кто уже достаточно продвинулся в изучении итальянского языка, имеет полное представление о грамматике и обладает определенным словарным запасом.
Однако к этой книге могут обратиться и те, кто сделал в изучении языка лишь первые шаги, в таком случае она поможет обогатить лексику, войти в разговорный язык и узнать много новых фразеологических оборотов.
Для углубленной работы с этим пособием необходим большой итальянско-русский словарь.
📚 Читайте "Il regalo. Del vento tramontano fiabe italiane popolari / Подарок северного ветра. Итальянские народные сказки" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Il regalo. Del vento tramontano fiabe italiane popolari / Подарок северного ветра. Итальянские народные сказки", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Una volta, strada facendo,[2 - strada facendo – по дороге] incontr? Nerone, imperatore romano, e gli disse:
– Che Dio ti possa dare tanta salute da farti campare mille anni!
Nerone, che nessuno lo poteva vedere tant’era boia,[3 - tant’era boia – такой был душегуб] rest? di stucco[4 - rest? di stucco – остолбенел, застыл от удивления] a sentire che c’era qualcuno che gli augurava di campare mille anni, e rispose:
– E perchе mi dici cos?, buona donna?
– Perchе dopo uno cattivo ne[5 - О значении этого и другого такого же маленького слова – ci – можно узнать много интересного на сайте: http://www.
Nerone allora le fece:[6 - Глагол fare нередко используется в значении «сказать».]
– Be’, tutto il filato che farai da adesso a domani mattina, portamelo al mio palazzo. – E se ne and?.
Berta, filando, diceva tra sе: «Che ne vorr? fare di questo lino che filo? Basta che domani quando glielo porto non lo usi[7 - Basta che domani quando glielo porto non lo usi – Лишь бы завтра, когда принесу ему, не использовал для того, чтобы повесить меня] come corda per impiccarmi alla forca! Da quel boia, c’? da aspettarsi di tutto!»[8 - c’? da aspettarsi di tutto – можно ожидать всего, что угодно]
Ecco che la mattina, puntuale, si presenta al palazzo di Nerone.
Lui la fa entrare, si fa dare tutto il lino che aveva filato, poi le dice:
– Lega un capo del gomitolo alla porta del palazzo e cammina fino a che ? lungo il filo.
Berta lo ringrazi? e se ne and? tutta contenta.
Da quel giorno in poi non ebbe pi? bisogno di filare perchе era diventata una signora.[9 - era diventata una signora – стала госпожой]
Quando la cosa si seppe per Roma, tutte le donne che avevano da mettere insieme il pranzo con la cena,[10 - avevano da mettere insieme il pranzo con la cena – соединяли обед с ужином, иначе говоря, едва сводили концы с концами] si presentarono a Nerone sperando anche loro in un regalo come quello che aveva fatto a Berta.
Ma Nerone rispondeva:
– Non ? pi? il tempo che Berta filava.[11 - Non ? pi? il tempo che Berta filava. – Не те уже времена, когда Берта пряла. (Это выражение вошло в поговорку.)]
(Roma)
Le domande da rispondere
1. Chi incontr? Berta?
2.





