На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сын Орла» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сын Орла

Автор
Дата выхода
23 ноября 2018
🔍 Загляните за кулисы "Сын Орла" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сын Орла" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Виктор О'Коннелл) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Руперт — единственный сын английского лорда и испанской графини, предки которых обогатились, эксплуатируя индейцев Америки. В 1982 году, будучи студентом Оксфорда, он встречает индейского старейшину, прибывшего в Англию, чтобы потребовать соблюдения договора, который королева Виктория заключила с индейцами канадских прерий в 1876 году. Столкнувшись с шантажом и убийством, юноша всерьез задумывается над моральной стороной своих наследственных привилегий и пытается взять в руки собственную судьбу.
📚 Читайте "Сын Орла" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сын Орла", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
4
Типи – жилище североамериканских индейцев – коническая палатка, сооруженная из шестов, обтянутых бизоньими или оленьими шкурами.
5
Форт – небольшая крепость, обнесенная стеной из камня или деревянных столбов, окружающей военные и жилые строения.
6
Фактория – торговый поселок и контора иностранных купцов в колониальных и зависимых странах.
7
Скваттер – тот, кто незаконно захватывает землю или вселяется в дом.
8
Victoria Regina (лат.
9
mistahimaskwa (кри).
10
pitikwahanapiwiyin (кри). Также известен как Паундмейкер – от английского Poundmaker.
11
Пеммикан – вяленое мясо бизона или оленя, нарезанное тонкими ломтями.
12
kamiokisihkwew (кри).
13
Рейнджеры – армейское подразделение, собранное из резервистов и гражданских волонтеров.
14
Скво – индейская женщина (в Северной Америке).
15
mistatimawasis (кри).
16
Реджайна – город в Канаде, столица провинции Саскачеван.
17
Танец Солнца – традиционный обряд обретения силы у равнинных индейцев.
18
Пау-вау – собрание североамериканских индейцев.
19
nah?wiht?kos (кри).
20
Дискант – высокий детский голос.
21
wisa-hketcak (кри).
22
oskaskog-wask (кри).
23
tansi (кри).
24
Сидящий Бык (1831—1890) – легендарный вождь из племени сиу.
25
Катехизис – краткое изложение христианского вероучения в форме вопросов и ответов.
26
Игра слов: Shillelagh (ирл.) – дубинка, Шиллейла – лесистая область в Ирландии.
27
Гостия – лепешка из пресного пшеничного теста; употребляется в католической церкви во время таинства Евхаристии.
28
atayohkanak (кри).
29
Глиссада – траектория полета летательного аппарата, по которой он снижается непосредственно перед посадкой.
30
Лондонский Сити (Сити) – центральная часть Лондона, где сосредоточены биржи, банки и др. кредитно-финансовые институты; деловой и финансовый центр Великобритании и всего мира, олицетворение британского финансового капитала.
31
Noblesse oblige (фр.) – положение обязывает.





